< 2 Samuel 22 >
1 David sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul.
Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
2 He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my Savior.
и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
3 He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power saves me, he keeps me safe. He is my protector; he is my savior; he saves me from violence.
Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
4 I call for help from the Lord, who should be praised, and he saves me from those who hate me.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
5 The waves of death swept over me; surging waters of destruction flooded over me;
Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
6 The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol )
Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol )
7 In my despair I called on the Lord; I called out to my God. He heard my voice from his Temple; my cry for help reached his ears.
В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
8 The earth shook to and fro; the foundations of the heavens trembled, shaking because of his anger.
Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
9 Smoke came out of his nostrils, and fire from his mouth, burning coals that blazed before him.
Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
10 He pushed aside the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
11 Riding on a heavenly being he flew, swooping on the wings of the wind.
Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
12 He hid himself in darkness, covering himself with black rainclouds.
Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
13 Burning coals blazed out of his brightness.
От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
14 The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
15 He fired his arrows, scattering his enemies, he routed them with his lightning bolts.
И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
16 The Lord roared, and by the wind from the breath of his nostrils the valleys of the sea could be seen and the foundations of the earth were uncovered.
Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
17 He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He dragged me out of the deep water.
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
18 He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
19 They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
20 He set me free, he rescued me because he's happy with me.
И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
21 The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
22 For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
23 I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
24 I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
25 The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
26 You show trust to those who are trusting; you show integrity to those with integrity,
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
27 You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself astute to those who are crafty.
Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
28 You save the humble, but your eyes watch the proud to bring them down.
Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
29 You, Lord, are my lamp. The Lord lights up my darkness.
Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
30 With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
31 God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
32 For who is God except the Lord? Who is a Rock, except our God?
Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
33 God makes me strong and keeps me safe.
Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
34 He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
35 He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
36 You protect me with the shield of your salvation; your help has made me great.
Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
37 You gave me room to walk, and prevented my feet from slipping.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
38 I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
39 I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
40 You made me strong for the battle; you made those who rose up against me kneel low before me.
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
41 You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
42 They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
43 I ground them into dust, like the dust of the earth. I crushed them and threw them out like mud in the street.
Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
44 You rescued me from rebellious people; you have kept me as ruler over nations—people I didn't know now serve me.
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
45 Foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey.
Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
46 They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
47 The Lord lives! Blessed be my Rock! May the God who saves me be praised!
Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
48 God avenges me, he puts peoples under me,
Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
49 He frees me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
50 That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
51 You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.”
Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.