< 2 Kings 1 >

1 After Ahab died, Moab rebelled against Israel.
Ahab lengpa thijouvin Moab ten Israel dounan gal ahin sat uvin ahi.
2 Ahaziah had fallen through the lattice-work of his upper room in Samaria and had hurt himself badly. So he sent out messengers, telling them: “Go and ask Baal-zebub, the god of Ekron, whether I will get better from this injury.”
Israelte leng thah Ahaziah chu Samaria khopi inchung dan kalbi’a konin ahung ki tang-lhan akiha suhkhah lheh jeng in ahi. Hijeh chun aman Ekron gam mite semthu Pathen Baalzebub houin’ah mi asollin, kadam doh jou ding hinam tin agadoh sah in ahi.
3 But the angel of the Lord told Elijah the Tishbite, “Go and meet the messengers of the king of Samaria and ask them, ‘Is it because there's no God in Israel that you're going to ask advice from Baal-Zebub, the god of Ekron?’
Ahin Pakai vantil khat in Tishbe a kona hung Elijah kom’ah – “Chen Samaria lengpa thupole hokhu gakimaito pin lang hitin gaseipeh in, “Israel lah’a hi Pathen umlouva hitam? Nangma ipi dinga Ekronna semthu pathen Baalzebub kom’a leng damdoh dingle damdoh louding donga nache ham?” tin gaseipeh tan ati.
4 So this is the Lord's answer: ‘You will not leave the bed on which you are lying. You're definitely going to die.’” And Elijah left.
Tun, Pakaiyin hitin aseije, “Nangin nalupna najalkhun nadalhah louding nathi dentei teiding ahitai,” ati. Hiti chun Elijah achen hichu aga seipeh tan ahi.
5 The messengers returned to the king, and he asked them, “Why have you come back?”
Hichea thupole ho chu lengpa kom agalhun phat’un “I-atileh gang tah a nahung kilekit’u hitam?” tin nadongin ahi.
6 “A man came and met us,” they replied. “He told us, ‘Go back to the king who sent you, and tell him, This is what the Lord says: Is it because there is no God in Israel that you are sending to ask advice from Baal-zebub, the god of Ekron? As a result you will not leave the bed on which you are lying. You're definitely going to die.’”
Amahon adonbutnun, “Mikhat kakom muvah ahungin nangho kilekit uvin lang hiche thuhi lengpa kom’a seipeh un eitiuvin ahi,” chuleh Pakaiyin hitin aseije – “Israelte lah a Pathen umlou hija Ekron gam’ah semthu pathen Baalzebub kom’a nadamdoh ding le nadamdoh louding donga nache uham?” atipeh uvin ahi.
7 “What was he like, this man who met you and told you all this?” the king asked.
Lengpan adongin “Amachu itobang mihem ham? Chule alim chu itobang ham?” tin ana ledoh kit in ahi.
8 “He was a hairy man wearing a leather belt around his waist,” they replied. “It's Elijah the Tishbite,” said the king.
Amahon adonbut in, “Amachu asam asaovin chuleh akongah savun kongah akigah’e,” atiuve. Hichun lengpan jong, “Tishbe akona Elijah hi chula em?” ati.
9 Then the king sent an army captain with fifty men to Elijah. The captain went up to Elijah, who was sitting on the top of a hill, and told him, “Man of God, the king orders you, ‘Come down!’”
Hijouchun aman sepai lamkai khat chu asepai somnga toh, Elijah manding chun asol tan ahi. Amahon muolchung khatna atoupet agamu uvin ahi, sepai lamkaipan ama kom’a chun, “Pathen mipa lengpa thupeh dungjuijin hung kumlhan kilhonnu hite,” ati.
10 Elijah replied to the captain, “If I am a man of God, then let fire fall from heaven and burn up you and your fifty men.” Fire fell from heaven and burned up the captain and his men.
Ahin Elijah in sepai lamkaipa kom’a, “Keima Pathen mi kahileh vanna konin meikong hung lenglhan tin nangleh namite somnga chu sumang hen,” ati. Hichun vanna konin meikong ahung lenglhan amaho chu athat gamtan ahi.
11 So the king sent another captain with his fifty men to Elijah. The captain said to Elijah, “Man of God, the king orders you, Come down immediately!”
Hijeh chun lengpan mi som nga toh sepai lamkai khat ma asol kit in, sepai lamkaipa chun “Pathen mipa lengpan hung kumlha loihen ati,” aga tin ahi.
12 Elijah replied to the captain, “If I am a man of God, then let fire fall from heaven and burn up you and your fifty men.” Fire fell from heaven and burned up the captain and his men.
Hichun Elijah in adonbutin, “Keima Pathen mi kahileh vanna konin meikong hung lha henlang nangle namite som nga chu sumang hen,” ati. Chuti chun vanna konin meikong ahung lenglhan amaho chu athat gam kittan ahi.
13 So the king sent a third captain with his fifty men. The third captain went up, kneeled before Elijah, and pleaded with him, “Man of God, please value my life and the lives of these fifty men.
Avellin lengpan jong athumchan na in sepai lamkai khat mi 50 toh asol kit in ahi. Ahin tuvang'in sepai lamkaipa chu molchungah akal touvin Elijah kengbul’ah akhup boh’in achun akom’a chun atao vin, “Vo Pathen mipa keileh nasohte mi 50 hohi nei hing hoitei teijun.
14 Yes, fire has fallen from heaven and burned up the first two captains of fifty, along with all their men. But now please value my life!”
Ven vanna kona meikong hung lenglha chun mi loini chu athat gamtan ahi, tunvang lungset tah in neihing hoiteijun!” atin ahi.
15 Then the angel of the Lord told Elijah, “Go down with him. You don't have to be afraid of him.” So Elijah got up and went down with him to the king.
Hichun Pakai vantil khatin Elijah kom’ah hitin aseije, “Ama hitoh kumlha khom lhonin, amahi kicha hihin” ati. Hiti chun Elijah akipatdohin ama chutoh lengpa kom’ah chun achelhon tan ahi.
16 Elijah told the king, “This is what the Lord says: ‘Is it because there's no God in Israel for you to consult that you have sent messengers to ask advice of Baal-zebub, the god of Ekron? As a result you will not leave the bed on which you are lying. You're definitely going to die.”
Elijah in lengpa kom’a chun, “Pakaiyin hitin aseije nangin ipi bolla Ekron mite semthu pathen Baalzebub kom’a nadamdoh ding le nadamdohlou ding thu donga nasolham? Israelte lah a Pathen umlouva hitam? Hitia hi nachon jih in tua nalupna hi nada lhahlou helding ahitai chuleh nathitei teiding ahi.” ati peh tan ahi.
17 Ahaziah died just as the Lord had said through Elijah. Because he had no son, Joram succeeded him as king in the second year of the reign of Jehoram, son of Jehoshaphat, king of Judah.
Hiti chun Pakaiyin Elijah mang chan aseidohsa athutep bang bangchun Ahaziah chu athitan ahi. Ahaziah chun ama goulo ding chapa aneilou jeh chun asopipa Joram chu ama ban in leng ahung chang tan ahi. Hiche hi Judah leng Jehoshaphat chapa Jehoram leng vaihom kumni channa thilsoh ahi.
18 The rest of what happened in Ahaziah's reign and what he did are recorded in the Book of Chronicles of the Kings of Israel.
Ahaziah vaihom sunga thilsoh dangho chu Israel lengte thusim kijihna lekhabua chun akisun lut’in ahi.

< 2 Kings 1 >