< 2 Corinthians 9 >
1 I really don't need to write to you about this offering for God's people.
Judea rama Pathien mingei sanna muthuona aom chungroia hih nangni miziek pe rang nâng tet mak.
2 I know how keen you are to help—I was boasting about this to those in Macedonia that you in Achaia have been ready for over a year, and your enthusiasm has encouraged many of them to give.
San rang nin nuom tiin ki rieta, male Macedonia rama mingei kôm, “Achaia rama lâibungngei le sarnungei,” anni chu, “Nikum renga san rangin an inthok sai kêng ani zoi.” tiin nangni ko song ani. Nin jôtna han an lâia mi tamtak akaithoi minhar ngei ani.
3 But I'm sending these brothers so that my boasting about you regarding this won't be proved wrong, and that you're prepared, just as I said you would be.
Atûn hin hi lâibungngei hih ku juongtîr ngei ani, masika han nangni kin songna chungroi hah chongbâingei koronga ânlet loina rangin. Aniatachu, ki tisai anghan, nin sanna lehan inthoksaiin lei om roi.
4 This is just in case some Macedonians should come with me and find you unprepared. We, not to mention you, would be really embarrassed if this project failed!
Nikhomrese, Macedonia ram renga mingei ngânin ni juong jûiin nin inthok loi juong mu duoi ta rese ngeia, idôr mo kin inzak rang — nangni nin inzak rang pairakin — tak nangni kin sôn sabak tie ha!
5 That's why I decided I should ask these brothers to visit you in advance, and complete the arrangements to collect this offering, so that it would be ready as a gift, and not as something demanded.
Masikin neinunpêk ranga nin inkhâm hah nin lênthok theina rangin hi lâibungngei hih ko motona nin kôm lei juong ranga ngên rangin anângin ki riet. Hanchu ku juong tung tena chu lêntuosai nîng a ta, male nin dôn sika niloiin nin nuom sika nin pêk ani ti inlang atih.
6 I want to remind you of this: If you only sow a little, you'll only reap a little; if you sow plenty, you'll reap plenty.
Chimu tômte lingpu han sâkthar tômte dôn a ta; chimu atam lingpu han atam dôn atih, ti hih riettit roi.
7 Everybody should give as they've already decided—not reluctantly, or because they have to, for God loves those who give with a cheerful spirit.
Hanchu, nin sisika, nin masat angin nin pêk rang ani, insîr pum le nin sintum ani ti rietloi niloiin; mulungtâihieia pêkpu hah Pathien'n a lungkham ngâi sikin.
8 God is able to graciously provide you with everything, so that you will always have all you need—with plenty to help others too.
Male Pathien'n nin nâng nêka tam nangni a pêk thei, masikin nin nâng murdi nin dôn tita, sin asa ngei rangin dôn thei uol nin tih.
9 As Scripture says, “He gives generously to the poor; his generosity is everlasting.” (aiōn )
Pathien lekhabu'n, “Phaltakin ânsamngei kôm a pêk ngâia; a lungkhamna chu tuonsôtin adier ngâi,” ati anghan. (aiōn )
10 God, who provides seed to the sower and gives bread for food, will provide and multiply your “seed” and increase your harvest of generosity.
Male Pathien'n, chimuru rethe ranga pêkbang ngâipu le vâipôl sâk ranga pêkbang ngâipu, han chimu nan nâng murdi nangni pêkbangin nangni minsôn pe a ta, phaltaka nin pêkna renga han amara tamtak mintûp rang nangni musuo pêng atih.
11 You will be made rich in every way so that you can always be very generous, and your generosity will lead others to be grateful to God.
Phaltaka nin pêk tit theina rangin Pathien'n nangni min nei tit a ta, mi tamtakin nin neinunpêkngei keini renga an man sika han Pathien kôm râisânchong misîr an tih.
12 When you serve in this way, not only are the needs of God's people met, but also many will give grateful thanks to God.
Hi nin chuonsin hin Pathien mingei an nângngei a mintongngei vai nimaka, Pathien kôm aliemrak dôra râisânchong misîrna lientak khom amusuo ngâi ani.
13 By giving this offering you show your true nature, and those who receive it will thank God for your obedience, since it shows your commitment to the good news of Christ and your generosity in giving to them and everyone else.
Male nin chuonsin minthârna amintung sika han mi tamtakin Pathien kôm roiinpuina pêk an tih, Khrista thurchisa nin phuong ngâia iem nin om sik le an ta rang le mitin ta ranga phal tatak nin insempui ngei sika han.
14 They will pray for you with much fondness because of God's abundant grace working through you.
Male masikin moroina inthûk tak dônin chubai nangni tho pe an tih, Pathien'n moroina aliekasa nangni a min mu sikin.
15 Thank God for his gift that is far greater than words can express!
Amanboi neinunpêk sika han Pathien kôm râisânchong misîr ei tih u.