< 2 Corinthians 8 >

1 Brothers and sisters, we want to let you know about the grace of God shown to the Macedonian churches.
Etu uporte, bhai khan, amikhan laga itcha ase apnikhan janibo Isor laga morom laga asis juntu Macedonia laga girja khan uporte dise,
2 Even though they have suffered terrible trouble, they are overflowing with happiness; and even though they are very poor, they are also overflowing in their generosity.
Kineka digdar laga porikha te taikhan bisi khushi pora thakise aru taikhan bisi dukhiya hoile bhi khuli kene di thakise.
3 I can confirm that they gave what they could, in fact even more than that! By their own choice
Kilekoile taikhan jiman parise eneka dise, ami nije jani ase, hoi, aru taikhan logot thaka pora bhi nijor khushi pora dise,
4 they kept on pleading with us to have a part in this privilege of sharing in this ministry to God's people.
Amikhan logote bisi morom-mangi kene prathana korise amikhan pobitro manu khan logote milikena kaam kora laga asis taikhan ke bhi punchibo nimite.
5 They didn't just do what we hoped they would do, but they gave themselves to the Lord, and then to us, as God wanted them to do.
Aru amikhan bhabona kora nisena nohoi, hoilebi poila taikhan nijorke Probhu logote dise, aru Isor laga monjur pora amikhanke bhi dise.
6 So we have encouraged Titus—since it was he who started this work with you—to return and complete this gracious ministry of yours.
Iman tak amikhan Titus nimite bhabona korise, jineka tai anugraha laga kaam shuru korise, eneka pora tai apnikhan bhitor te etu kaam pura kori bole.
7 Since you have an abundance of everything—your trust in God, your eloquence, your spiritual knowledge, your complete dedication, and in your love for us—make sure that your abundance also extends to this gracious ministry of giving.
Etu nimite, jineka apuni khan sob jinis te bisi hoi kene ase, biswas te, kotha te, aru dimag te, aru hoshiar koi kene kaam khan mon diya te, aru amikhan nimite apnikhan laga morom te, sabi kineka pora apnikhan anugraha laga asis te bhi bisi hobole paribo.
8 I'm not ordering you to do this, but to prove how sincere your love is in comparison with the dedication of others.
Ami hukum kotha koi diya nohoi, hoilebi dusra khan laga mon khula saikene, apnikhan laga sapha thaka morom ke porikha koribo nimite.
9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ. Even though he was rich, he became poor for you, so that through his poverty you could become rich.
Kilekoile apnikhan pora amikhan laga Probhu Jisu Khrista laga anugraha jani ase, jineka, Tai dhuni hoile bhi, apnikhan nimite tai dukhiya hoise, etu pora apnikhan dhuni hobole paribo nimite.
10 This is my advice: it would be good if you finished what you started. Last year you were not only the first to give but the first to want to do so.
Aru yate ami nije pora bujhai di ase: kele koile etu apnikhan nimite thik ase, kele koile apnikhan bisi itcha thakikena etu kaam to ek saal age te shuru korise.
11 Now finish what you planned to do. Be as keen to finish as you were to plan, and give as you are able.
Etu nimite jineka kaam shuru kori bole itcha thakisele, eneka he apuni khan logot te ki ase, etu loi kene kaam to pura koribi.
12 If the willingness is there, it's fine to give what you have, not what you don't have!
Kilekoile jodi ekjon tai laga ki ase etu pora inam dibole itcha thakile, etu he bhal ase, eku nathaka pora diya nohoikena.
13 This is not to make things easier for others and harder for you, but simply to be fair.
Ami laga motlob to apnikhan dukh paikena dusra khan hobi kuwa nohoi, kintu sob eke hobole nimite koi ase.
14 At the moment you have more than enough and can meet their needs, and in turn when they have more than enough they can meet your needs. In that way everyone is treated fairly.
Kilekoile etiya apnikhan logot bisi thaka pora taikhan ke dile, taikhan laga bisi pora apnikhan ke bhi dibole: titia ta te sob eke nisena hobo,
15 As Scripture says, “The one who had much didn't have any excess, and the one who didn't have much didn't have too little.”
Shastro te eneka likhi kene thaka nisena: “Tai jun bisi joma korise tai logote bisi thaka nai, Aru tai jun komti joma korise tai laga komti huwa nai.”
16 Thanks be to God that he gave to Titus the same devotion for you that I have.
Hoile bhi Isor ke dhanyavad di ase, jun Titus laga mon bhitor te apnikhan nimite bhabona kori bole dise.
17 Though he agreed to do what we told him, he's coming to see you because he really wants to, and had already decided to do so.
Kilekoile hosa pora tai amikhan laga kotha mani loise, hoile bhi bisi mon thaka nimite, tai laga nijor khushi pora apnikhan usorte jaise.
18 We're also sending with him a brother who is praised by all the churches for his work in spreading the good news.
Aru tai logote amikhan utu bhai ke pathaise, jun laga bhal naam sob girja khan te susamachar nimite ase;
19 He was also appointed by the churches to go with us as we deliver this gracious offering we're carrying. We do this to honor the Lord and to show our eagerness to help others.
Aru khali etu he nohoi, hoilebi taike amikhan logote bera bole girja pora basi loise, Probhu laga mohima karone aru amikhan laga itcha janai dibole aru ki anugraha kaam amikhan kori ase, etu kori bole dise.
20 We want to guard against anyone criticizing us about how we use this gift.
Amikhan hoshiar kora to, ki modot kaam amikhan pora korise, ta te kun pora bhi apatti nakoribole korise.
21 We're concerned to do things the right way, not only in the eyes of the Lord, but also in the eyes of everyone.
Kelemane amikhan to Probhu age te he nohoikena manu khan sob age te bhi ki thik kaam ase, etu he korise.
22 We're also sending with them another brother who has proved to be reliable on many occasions, and who is eager to help. He is now even more eager to help because of the great confidence he has in you.
Aru amikhan laga bhai ke taikhan logot pathai ase, junke amikhan bisi bar porikha korise aru tai bisi kaam koribo mon thaka dikhise. Aru, etiya bhi tai apnikhan uporte biswas dangor thaka pora apnikhan logot kaam kori bole bisi itcha ase.
23 If anyone asks about Titus, he is my companion. He works with me on your behalf. The other brothers are representatives from the churches and an honor to Christ.
Aru Titus to apnikhan nimite, amike modot kora aru ami laga sathi ase. Aru amikhan laga bhai khan to girja khan pora pathai diya manu khan ase, Khrista laga mohima nimite.
24 So please welcome them before all the churches and show them your love, proving how rightly proud we are of you.
Etu nimite, apnikhan pora girja khan ke apnikhan laga morom dikhai dibi, aru apnikhan laga naam te amikhan laga dangor kotha khan koi dibi.

< 2 Corinthians 8 >