< 2 Corinthians 8 >

1 Brothers and sisters, we want to let you know about the grace of God shown to the Macedonian churches.
Buot namo nga masayod kamo, mga kaigsoonan, mahitungod sa grasya sa Dios nga gihatag ngadto sa mga kasimbahanan sa Macedonia.
2 Even though they have suffered terrible trouble, they are overflowing with happiness; and even though they are very poor, they are also overflowing in their generosity.
Panahon sa dakong pagsulay sa kagul-anan, ang kadagaya sa ilang kalipay ug ang ilang kakabos nakahatag ug dakong bahandi sa pagkamanggihatagon.
3 I can confirm that they gave what they could, in fact even more than that! By their own choice
Kay napamatud-an nako nga naghatag sila labaw pa sa ilang mahimo, ug bisan sobra pa kung unsa ang ilang mahimo. Ug sa ilang kaugalingon nga kabubot-on
4 they kept on pleading with us to have a part in this privilege of sharing in this ministry to God's people.
uban sa pagpakiluoy sila nangamuyo kanamo alang sa kahigayonan sa pag-ambit niini nga buluhaton ngadto sa mga magtutuo.
5 They didn't just do what we hoped they would do, but they gave themselves to the Lord, and then to us, as God wanted them to do.
Dili kini mahitabo ingon sa among gilaoman. Hinuon, giuna nila paghatag ang ilang mga kaugalingon ngadto sa Ginoo. Unya gihatag nila ang ilang kaugalingon kanamo pinaagi sa kabubut-on sa Dios.
6 So we have encouraged Titus—since it was he who started this work with you—to return and complete this gracious ministry of yours.
Busa giawhag namo si Tito, nga nagsugod na niini nga tahas, sa pagdala sa katumanan niining buhat sa pagkamangihatagon sa inyong bahin.
7 Since you have an abundance of everything—your trust in God, your eloquence, your spiritual knowledge, your complete dedication, and in your love for us—make sure that your abundance also extends to this gracious ministry of giving.
Apan buhong kamo sa tanan—sa pagtuo, sa pagpanulti, sa kahibalo, sa tanang kakugi, ug sa inyong gugma alang kanamo. Busa siguradoha usab nga kamo buhong niining manggihatagon nga buhat.
8 I'm not ordering you to do this, but to prove how sincere your love is in comparison with the dedication of others.
Gisulti ko kini dili ingon nga sugo. Hinuon, gisulti ko kini sa tuyo nga sulayan ang pagkamatinud-anon sa inyong gugma pinaagi sa pagtandi niini ngadto sa kainiton sa uban nga mga tawo.
9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ. Even though he was rich, he became poor for you, so that through his poverty you could become rich.
Kay nasayod kamo sa grasya sa atong Ginoong Jesu-Cristo. Bisan tuod adunahan siya, alang sa inyong kaayohan nahimo siyang kabos, aron nga pinaagi sa iyang kakabos mahimo kamong adunahan.
10 This is my advice: it would be good if you finished what you started. Last year you were not only the first to give but the first to want to do so.
Niini nga butang mohatag ako kaninyo ug tambag nga makatabang kaninyo. Usa ka tuig na ang milabay, wala kamo nagsugod sa pagbuhat sa usa ka butang, apan nagtinguha kamo sa pagbuhat niini.
11 Now finish what you planned to do. Be as keen to finish as you were to plan, and give as you are able.
Karon taposa na kini. Ingon nga aduna pay kadasig ug pagtinguha sa pagbuhat niini, madala usab ninyong kini ngadto sa katumanan, labaw pa sa inyong mabuhat.
12 If the willingness is there, it's fine to give what you have, not what you don't have!
Kay kung matinguhaon kamo sa pagbuhat niini nga mga buhat, usa kini ka maayo ug madawat nga butang. Kinahanglan kini makuha kung unsa ang anaa sa usa ka tawo, dili sa kung unsa ang wala niya maangkon.
13 This is not to make things easier for others and harder for you, but simply to be fair.
Kay kini nga tahas dili aron nga ang uban mahuwasan ug kamo mahimong mabug-atan. Hinunoa, kinahanglan adunay kaangayan.
14 At the moment you have more than enough and can meet their needs, and in turn when they have more than enough they can meet your needs. In that way everyone is treated fairly.
Ang inyong kabuhong sa kasamtangan nga panahon magapatagbo kung unsa ang ilang panginahanglan. Mao usab kini aron nga ang ilang kabuhong makapatagbo sa inyong gikinahanglan, ug aron nga adunay kaangayan.
15 As Scripture says, “The one who had much didn't have any excess, and the one who didn't have much didn't have too little.”
Mao kini sama sa nahisulat na: “Ang usa nga adunay mas daghan pa wala mabinlan, ug ang usa nga nakabaton ug diyutay wala makulangan.”
16 Thanks be to God that he gave to Titus the same devotion for you that I have.
Apan salamat sa Dios, nga nagbutang ngadto sa kasingkasing ni Tito sa samang tinud-anay nga pag-atiman nga akong nabatonan kaninyo.
17 Though he agreed to do what we told him, he's coming to see you because he really wants to, and had already decided to do so.
Kay wala lamang siya nagdawat sa atong hangyo, apan siya usab tinud-anay gayod mahitungod niini. Mianha siya kaninyo sa iyang kaugalingon nga kabubut-on.
18 We're also sending with him a brother who is praised by all the churches for his work in spreading the good news.
Gipadala namo uban kaniya ang igsoon nga gidayeg sa tanan nga mga kasimbahanan sa iyang buhat sa pagmantala sa ebanghelyo.
19 He was also appointed by the churches to go with us as we deliver this gracious offering we're carrying. We do this to honor the Lord and to show our eagerness to help others.
Dili lamang kini, apan gipili usab siya pinaagi sa kasimbahanan aron sa paglakaw uban kanamo sa among pagdala niining buhat sa pagkamanggihatagon. Alang kini sa pagpasidungog sa Ginoo ug alang sa among tinud-anay nga pagtabang.
20 We want to guard against anyone criticizing us about how we use this gift.
Gilikayan namo ang pangagpas nga adunay magmulo mahitungod kanamo niining pagkamanggihatagon nga among ginadala.
21 We're concerned to do things the right way, not only in the eyes of the Lord, but also in the eyes of everyone.
Nag-amping kami sa pagbuhat kung unsa ang madungganon, dili lamang sa atubangan sa Ginoo, apan sa atubangan usab sa mga tawo.
22 We're also sending with them another brother who has proved to be reliable on many occasions, and who is eager to help. He is now even more eager to help because of the great confidence he has in you.
Nagpadala na usab kami ug laing igsoon uban kanila. Gisulayan namo siya kanunay, ug nakita namo nga siya madasigon alang sa daghang tahas. Labaw pa ang iyang pagkugi karon tungod sa dako niyang pagsalig diha kaninyo.
23 If anyone asks about Titus, he is my companion. He works with me on your behalf. The other brothers are representatives from the churches and an honor to Christ.
Alang kang Tito, siya ang akong kauban ug isigka magbubuhat alang kaninyo. Alang sa among mga kaigsoonan, gipadala sila sa mga kasimbahanan. Nagpasidungog sila kang Cristo.
24 So please welcome them before all the churches and show them your love, proving how rightly proud we are of you.
Busa ipakita kanila ang inyong gugma, ug ipakita sa mga kasimbahanan ang hinungdan sa among pagpasigarbo mahitungod kaninyo.

< 2 Corinthians 8 >