< 2 Corinthians 6 >

1 As workers together with God we also plead with you not to make your acceptance of God's grace worthless.
Rangte mootkaatte jun ih eroom ih mokali, eno, sen loong asuh Rangte tenthet erah chohi ah thaangmuh nah naktoom ang ah.
2 Just as God said, “At the right time I heard you, and on the day of salvation I rescued you.” Believe me: now is the right time! Now is the day of salvation!
Rangte jengla ah boichaat an: “Sen loong rongthu suh nga saapoot thok taha di, Sen jeng ngah ih boichaat etang, Sen loong puipang rangwu thok taha adi, Sen loong ah chosok ih rum taha.” Boichaat an! Arah saapoot ah Rangte ih seng rongthu saapoot; chiinnyah sa seng puipang rangwu ah!
3 We don't put anything in anyone's way that would trip them up, making sure the work we do won't be criticized.
Seng mootkaat pakna ah o ih uh naktoom thetsok ah ngeh ih thunhi, erah raang ih o lam nah uh lamtang nak toom ang ah ngeh ih taat thunhi.
4 Instead we try to demonstrate we are good servants of God in every way we can. With a great deal of patience we put up with all kinds of trouble, hardship, and distress.
Erah nang ih bah, Rangte laksuh jun ih seng loong ah ih chamchoh di angkoja oh, echeh echaan di angkoja oh nyia chikrok di angkoja oh enaan ehi ah thong noisok hi.
5 We have been beaten up, thrown into prison, and attacked by mobs. We have been worked to the bone, suffering sleepless nights and hunger.
Seng loong ah ebot ih tahe, phaatak ni sak tahe, nyia midung ni kiipnak tahe; moot akaat uh jupmuh saatmuh adoleh phakmuh satmuh ih kati.
6 We demonstrate who we are by living blameless lives in the knowledge of God, with a great deal of patience, being kind and filled with the Holy Spirit, showing sincere love.
Seng loong ah saachamcham ang eno, mongtham je ano, enaan nyia minchan ah je ano seng loong Rangte laksuh ngeh ih noisok hi —Esa Chiiala nawa ih nyia seng amiisak mongnook nawa ih ah,
7 We speak truthfully, living in the power of God. Our weapons consist of what is true and right; we attack with our right hand and we defend with our left.
amiisak tiit ah baat hi dowa ih, nyia Rangte chaan aphaan nawa ih ah. Seng ih piiara long suh nyia seng teewah puipang suh kateng ah senglang sengpah eh kap hi.
8 We continue whether we are honored or dishonored, whether we are cursed or praised. People call us frauds but we tell the truth.
Seng loong ah soomtu nep eh hali nyia rakri thuk nep eh hali; adoleh kaanju uh kaanju eh hali nyia phoongpha uh phoongpha eh hali. Seng loong asuh khoonglap liihe bah uh seng loong ih amiisak tiit ah baat hi;
9 We are disregarded, even though we are well-known; given up for dead, but we're still alive; lashed, but not killed.
warep ih jat ehe bah uh lajatri likhiik; seng loong ah tekchoi likhiik, enoothong sen miksok di seng loong ah ething. Seng loong ah siiwi he bah uh tathet haatri;
10 Seen as miserable, we are always rejoicing; as poor, but we make many rich; as destitute, but we own everything!
saarookwet thungthet eh ih bah uh tenroon ih tongli; seng changthih likhiik ang ih bah uh, warep changteng eh hoonthukli; seng jiinni tiim lajeeka likhiik ang ih bah uh, amiisak di seng taang ni jaatrep jeela.
11 I've been speaking bluntly, my Corinthian friends, loving you with a big heart!
Korin ni tongte joon awaan loong! Sen loong asuh wuusa ih liihi; sen loong ah seng thung ni thun ehi.
12 We haven't kept our love from you, but you have kept your love from us.
Sen loong raang ih seng thung tamake; sen loong thung ba malan.
13 Please respond in the same way, as if you were my children, and be big-hearted!
Sen loong asuh nga susah suh baatbaat ih rumhala: Erah tenthun ah likhiik ih sen tenthun uh noisok ehe. Sen uh emamah ang an.
14 Don't join together with people who don't believe—for what connection does goodness have with wickedness? What do light and darkness have in common?
Lahanpiite loong reeraangla ah likhiik nak reeraang an, emah tajen reekan. Epun nyia lapunka ah mabah uh phoosiit mamah mi ang ah? Rangwu nyia rangnak ah eroom ih mamah mi ang ah?
15 How could Christ and the Devil ever agree? How could a believer and an unbeliever share together?
Kristo nyia Hakhoh Luuwang ah mamah mi tungchan ah? Hanpiite loong lahanpiite damdi tiim adi phoosiit angla?
16 What compromise could the Temple of God make with idols? For we are a temple of the living God, just as God said: “I will live in them and walk among them. I will be their God, and they will be my people.”
Rangte rangsoomnok nyia rangnak mih soom nok ah mamah mi tungchan ah? Tiimnge liidi seng loong ah ething tong Rangte nok! Rangte heh teeteewah ih liita, “Ngah ih nga nok ah nga mina loong damdoh hoon ang neng damdoh roomtong ang; Ngah neng Rangte ang ang, eno neng loong ah nga noksong ang ah.”
17 “So leave them, and separate yourselves from them, says the Lord. Don't touch anything that is unclean, and I will accept you.”
Erah raangtaan ih Teesu ih liiha, “Sen ih neng loong thiinhaat ih an eno sen ih neng loong ah thiinhaat ih an. Esot damdoh sen reejih tiim uh tajeeka, eno juuba ngah ih sen loong ah kap rumha.
18 “I will be like a Father to you, and you will be sons and daughters to me, says the Lord Almighty.”
Ngah sen wah ang ang, eno sen loong ah ngaasuh ngaasah ang an, Teesu Elongthoon ih liiha.”

< 2 Corinthians 6 >