< 2 Corinthians 4 >
1 So then, since God in his mercy has given us this new way of relating to him, we don't give up.
Gode da ninima asigiba: le, Ea hawa: hamosu ninima olelei. Amaiba: le, ninia da hame da: i dioi.
2 But we have given up secret, shameful acts. We don't behave in deceitful ways and we don't distort the word of God. We demonstrate who we are by revealing the truth before God so everybody can decide in their own minds.
Wamolegei gogosiasu hawa: hamosu huluane ninia yolesi dagoi. Ogogosu ninia hame dawa: Ninia Gode Ea Sia: ogogole hame olelesa. Ninia dawa: iwane logo hogole, Gode ba: ma: ne hou huluane hamosa. Moloidafa dunu da ninima nodoma: ne, ninia da hamosa.
3 Even if the good news we share is veiled, it is veiled to those who are dying.
Be Gode Sia: Ida: iwane Gala amo ninia olelesu da dunu mogili ilima wamolegei gala. Be amo sia: da dunu ilia Helo sogega doaga: musa: ahoa, ilima fawane wamolegei.
4 The god of this world has blinded the minds of those who don't trust in God. They can't see the light of the good news of the glory of Christ, who is the image of God. (aiōn )
Wadela: i osobo bagade ‘gode’ (Sa: ida: ne) da ilia asigi dawa: su gasi agoane hamoiba: le, ilia dafawaneyale hame dawa: be. Hadigi ilima mabe, amo hadigi da Gode Sia: Ida: iwane gala. Gode Sia: da Yesu Gelesu E da Gode defele esala amo olelesa. Be wadela: i osobo bagade ‘gode’ da amo hadigi logo damusa: (aiōn )
5 We are not promoting ourselves, but Christ Jesus as Lord. In fact we are your servants for Jesus' sake.
Ninisu ninia hou hame olelesa. Ninia da Yesu Gelesu da Hina Godedafa, amola ninia Yesuma asigiba: le, dilima hawa: hamosu dunu agoane esalumu hanai, amo fawane ninia olelesa.
6 For God who said, “Let light shine out of the darkness,” shone in our minds to illuminate the knowledge of God's glory in the face of Jesus Christ.
Gode da musa: sia: i, “Hadigi da gasi ganodini hadigimu!” Amo Gode da ninia dogo ganodini, Ea hadigidafa Yesu Gelesu Ea odagi amo ganodini diala amo noga: le dawa: ma: ne, E da ninia dogo ganodini hadigi hamoi.
7 But we have this treasure in clay jars, to show that this supreme power comes from God and not from ourselves.
Ninia da amo A: silibu Hadigidafa hou lalegagui dagoi. Be ninia da fedege agoane, laga osoboga hamoi ofodo agoane diala. Bai ninia hame, be Gode Hi fawane da gasadafa gagusa, amola Ea gasa da nini osoboga hamoi ofodo (ninia da: i hodo) amo ganodini gala.
8 We are attacked from every direction, but we are not crushed. We are at a loss as to what to do, but never in despair.
Eso bagohame ninia se naba. Be amo se nabasu da ninia hou hame banenesisa. Eso enoga ninia da beda: i, be ninia da hame hasalasi.
9 We are persecuted, but never abandoned by God. We are knocked down, but not dead yet!
Ninima ha lai dunu bagohame esalebe ba: sa. Be ninia na: iyado dunu amolawane, ninia da eso huluane ba: sa. Ninia se naba, be ninia da: i hodo gugunufinisi hame ba: sa.
10 In our bodies we always share in the death of Jesus, so that we can also demonstrate the life of Jesus in our bodies.
Ninia da: i hodo amo ganodini ninia Yesu Gelesu Ea esalusu olelema: ne, Ea bogosu dawa: digima: ne olelesu agoane gaguli ahoa.
11 While we live we are always under the threat of death for Jesus' sake, so that the life of Jesus may be revealed in our mortal bodies.
Yesu Gelesu Ea esalusu olelema: ne, ninia da eso huluane gadenenewane bogomusa: agoane esala.
12 As a result, we are facing death so that you may have life!
Ninia da: i hodo amo ganodini bogosu da hawa: hamonana. Be esalusu da dilia da: i hodo ganodini hawa: hamonana.
13 Since we have the same spirit of trust in God that Scripture refers to when it says, “I trusted in God, and so I spoke out,” we also trust in God and speak out for him.
Gode Sia: da amane dedei diala, “Na da dafawaneyale dawa: beba: le sia: i dagoi.” Amo defele, ninia dafawaneyale dawa: beba: le sia: sa.
14 We know that God who raised the Lord Jesus will also raise us with Jesus, and will bring us into his presence with you.
Gode da Hina Yesu Gelesu bu esaloma: ne wa: legadolesi. Amo defele, E da nini amola dili, gilisili Yesu Gelesu Ea midadi esaloma: ne, wa: legadolesimu.
15 It's all for you! As God's grace reaches many more, thankfulness to God will be even greater, to his glory.
Gode da dili fidima: ne, amo hou huluane hamoi. Amola Gode Ea hahawane dogolegele iasu hou da dunu eno bagohame ilima doaga: sea, ilia da Gode Ea hadigi amoma nodoma: ne, sia: ne gadolalumu.
16 So we don't give up. Even though our physical bodies are falling apart, our inner selves are being renewed daily.
Amaiba: le, ninia da: i dioi hou hamedafa dawa: Eso huluane ninia da: i hodo da bogoma: ne da: i hamonana. Be ninia a: silibu da eso huluane bu gaheabolo agoane asigilala.
17 These trivial troubles we have only last for a little while, but they produce for us an ever-increasing degree of glory. (aiōnios )
Ninia waha se nabasu da fonobahadi amola waha fawane. Hobea amo houba: le, ninia bidi amo waha hou bagadewane baligi, eso huluane hame dasasu liligi lamu. (aiōnios )
18 We don't concern ourselves with what can be seen, for we look forward to what can't be seen. What we see is temporary, but what we can't see is eternal. (aiōnios )
Bai ninia da ba: su liligi mae dawa: le, hame ba: su liligi dawa: beba: le, bidi lamu. Siga ba: su liligi da eso bagahame ba: lalu, fisimu. Be hame ba: su liligi da eso huluane mae fisili dialalalumu. (aiōnios )