< 2 Corinthians 3 >
1 Are we starting to speak well of ourselves again? Or do we need to have some letter of recommendation for you, or from you, as some people do?
¿Comenzamos otra vez a alabarnos a nosotros mismos? ¿O tenemos necesidad, como algunos, de cartas de recomendación para vosotros, o de recomendación de vosotros para otros?
2 You are our letter, written in our experience with you, that everybody reads and knows about.
Nuestra carta sois vosotros mismos, escrita en nuestros corazones, sabida y leída de todos los hombres;
3 You demonstrate that you are a letter from Christ, delivered by us; not written with ink but with the Spirit of the living God; not written on stone slabs but in our living experience as human beings.
Por cuanto es manifiesto que vosotros sois la carta de Cristo ministrada por nosotros, y escrita no con tinta, sino con el Espíritu de Dios vivo: no en tablas de piedra, sino en las tablas de carne del corazón.
4 We have total confidence before God through Christ.
Y la tal confianza tenemos por Cristo para con Dios.
5 Not that we would consider ourselves able to do this on our own—it's God who gives us this capacity!
No que seamos suficientes de nosotros mismos para pensar algo como de nosotros mismos; sino que nuestra suficiencia es de Dios:
6 He also gave us the ability to be ministers of a new agreement, based not on the letter of the law, but on the spirit. The letter of the law kills, but the spirit gives life.
El cual aun nos hizo ministros suficientes del nuevo testamento: no de la letra, sino del espíritu; porque la letra mata, mas el espíritu vivifica.
7 However, the old way of relating to God, written in letters carved in stone, ended in death, even though it came with God's glory—so much so that the Israelites couldn't even bear to look at Moses' face because it shone so brightly, even though the glory was fading.
Empero si el ministerio de muerte escrito y grabado en piedras, fue para gloria, tanto que los hijos de Israel no pudiesen fijar los ojos en la cara de Moisés, a causa de la gloria de su rostro, la cual se había de acabar:
8 If that was so, shouldn't the new way of relating to God in the Spirit come with even greater glory?
¿Cuánto más no será para gloria el ministerio del espíritu?
9 If the old way that condemns us has glory, the new way that makes us right with God has so much more glory!
Porque si el ministerio de condenación fue gloria, mucho más abundará en gloria el ministerio de justicia.
10 For the old that was once glorious has no glory at all in comparison with the incredible glory of the new.
Porque lo que fue hecho tan glorioso, ni aun fue glorioso en esta parte, en comparación de la gloria que sobresale.
11 If the old that is fading away had glory, the new that continues has so much more glory.
Porque si lo que se acaba fue para gloria, mucho más será para gloria lo que permanece.
12 Since we have such a confident hope, we are truly bold!
Así que teniendo tal esperanza, hablamos con mucha confianza.
13 We don't have to be like Moses, who had to put on a veil to cover his face so the Israelites wouldn't be dazzled by the glory, even though it was fading away.
Y no como Moisés, que ponía un velo sobre su rostro, para que los hijos de Israel no pudiesen fijar los ojos en el fin de aquello que se había de acabar:
14 In spite of that, they had a hard, stubborn attitude. For right up until today when the old agreement is read, the same “veil” remains. Only through Christ can it be removed.
Mas los entendimientos de ellos se embotaron; porque hasta el día de hoy les queda el mismo velo no descorrido en la lectura del viejo testamento, cuyo velo en Cristo es quitado:
15 Even today, whenever the books of Moses are read, a veil covers their minds.
Antes hasta el día de hoy, cuando Moisés es leído, el velo está sobre el corazón de ellos.
16 But when they turn and accept the Lord, the veil is removed.
Empero cuando se convirtieren al Señor, el velo se quitará.
17 Now the Lord is the Spirit, and wherever the Spirit of the Lord is, there's freedom.
Y el Señor es el Espíritu; y donde está el Espíritu del Señor, allí hay libertad.
18 So all of us, with our faces unveiled, see and reflect the glory of the Lord as in a mirror. We are being transformed into the same mirror image, whose glory grows brighter and brighter. This is what the Lord the Spirit does.
Empero nosotros todos, con cara descubierta, mirando como en un espejo en la gloria del Señor, somos transformados en la misma semejanza de gloria en gloria, como por el Espíritu del Señor.