< 2 Chronicles 4 >

1 Solomon made a bronze altar twenty cubits long, twenty cubits wide, and ten cubits high.
Uzunluqi yigirme gez, kengliki yigirme gez, égizliki on gez kélidighan bir mis qurban’gah yasatti.
2 He made a “Sea” from cast metal, ten cubits in diameter, five cubits in height, and thirty cubits in circumference.
U mistin «déngiz» yasatti; uning shekli dügilek bolup, u girwikidin bu girwikigiche on gez kéletti; égizliki besh gez, aylanmisi ottuz gez idi.
3 Below it were ornamental bulls all around it, ten per cubit. They were in two rows when it was all cast.
«Déngiz»ning sirtqi asta qismi buqining shekli bilen chörüldürüp bézelgen bolup, buqilar herbir gezge ondin, ikki qatar qilinip, mis «déngiz» bilen teng quyup chiqilghanidi.
4 The Sea was supported by twelve statues of bulls three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east. The Sea was placed on them, with their rears toward the center.
Mis «déngiz»ni on ikki mis buqa kötürüp turatti; uning üchi shimalgha, üchi gherbke, üchi jenubqa, üchi sherqqe qarap turatti. «déngiz» buqining dümbisige yatquzulghan bolup, buqilarning quyruqi ichi terepte idi.
5 It was as thick as the width of a hand, and its edge was like the flared edge of a cup or a lily flower. It held three thousand baths.
Mis déngizning qélinliqi bir alqan bolup, chörisi chinining girwikidek niluper sheklide qilin’ghan, uninggha üch ming bat su patatti.
6 He also made ten basins on carts for washing. He placed five on the south side, and five on the north. They were used for cleaning what was used in burnt offerings, but the Sea was used by the priests for washing.
U yene on «yuyush dési» yasitip, beshini mis déngizning ong teripige, beshini sol teripige qoyghuzdi; köydürme qurbanliqlargha ishlitidighan buyum-eswablirining hemmisi shu daslarda yuyulatti; «déngiz» bolsa kahinlarning yuyunushi üchün ishlitiletti.
7 He made ten gold lampstands as had been specified, and placed them in the Temple, five on the south side and five on the north.
U yene belgilen’gen shekilde on altun chiraghdan yasitip muqeddes jayning ichige ornatti; uning beshini ong terepke, beshini sol terepke qoydurdi.
8 In addition he made ten tables and placed them in the Temple, five on the south side and five on the north. He also made a hundred gold basins.
Yene on shire yasitip muqeddes jayning ichige qoyghuzdi; uning beshini ong terepke, beshini sol terepke qoyghuzdi. U yene yüz dane altun chine yasatti.
9 Solomon also built a courtyard of the priests, and the large courtyard and doors for the courtyard, and he covered the doors with bronze.
U yene «kahinlar hoylisi», chong hoyla we chong hoylining derwazilirini yasatti we derwazilarning hemmisini mis bilen qaplatti.
10 He placed the Sea on the south side, by the southeast corner.
U mis «déngiz»ni ibadetxanining ong teripige, yeni sherqiy jenub teripige qoyghuzdi.
11 Hiram also made the pots, shovels, and basins. Hiram completed the work that he had been doing for King Solomon on the Temple of God:
Huram yene qazan, kürek we qacha-quchilarni etküzdi. Huram shu teriqide Sulayman padishah üchün Xudaning öyining barliq qurulush xizmitini püttürdi,
12 the two columns; the two bowl-shaped capitals on top of the columns; the two sets of network that covered both bowls of the capitals on top of the columns;
Yeni ikki tüwrük, ikki tüwrükning üstidiki apqursiman ikki bash we bu ikki bashni yépip turidighan ikki torni yasitip püttürdi.
13 the four hundred ornamental pomegranates for the two sets of network—two rows of pomegranates for each network covering both the bowl-shaped capitals on top of the columns;
Shu ikki tor üstige qaychilashturulghan töt yüz anarni yasatti; bir torda ikki qatar anar bolup, tüwrük üstidiki apqursiman ikki bashni yépip turatti.
14 the water carts and the basins on the water carts;
U on das tegliki we das teglikige qoyulidighan on «yuyush dési»ni,
15 the Sea and the twelve bull statues that supported it; the pots, shovels, forks, and everything else.
«mis déngiz» we uning astidiki on ikki mis buqini yasatquzdi.
16 All the metalwork Hiram made for King Solomon for the house of the Lord was of polished bronze.
Qazan, kürek, wilka-ilmekler, we munasiwetlik barliq eswablarni Huram-Abi Perwerdigarning öyini dep Sulayman padishahqa parqiraydighan mista yasitip berdi.
17 The king cast them in clay molds in the plain of the Jordan between Succoth and Zeredah.
Padishah bularni Iordan tüzlenglikide, Sukkot bilen Zeredatah otturisida, [shu yerdiki] séghiz layda qélip yasap, quydurup chiqti.
18 Solomon made so many of these things that the weight of the bronze used could not be measured.
Sulayman yasatquzghan bu eswablarning sani intayin köp idi; ketken misning éghirliqini ölchep bolmaytti.
19 Solomon also made everything used in the Temple of God: the golden altar; the tables where the Bread of the Presence was displayed;
Sulayman yene Xudaning öyi ichidiki barliq eswablarni yasatti — yeni altun xushbuygahni, «teqdim nan» qoyulidighan shirelerni
20 the lampstands of pure gold and their lamps that were to burn in front of the Most Holy Place as specified;
we sap altunda qilin’ghan chiraghdanlar bilen chiraghlirini yasatquzdi; bu chiraghlar belgilime boyiche ichki «kalamxana» aldida yandurush üchün boldi.
21 the decorative flowers, lamps, and tongs—all made of solid gold;
U yene chiraghdanning gülliri, chiragh we pilik qaychilirining hemmisini altundin qildurdi (ular sap aldundin idi).
22 the wick trimmers, basins, dishes and censers—all made of gold; and the doors of the Temple: the inner doors to the Most Holy Place, and the doors of the main hall—all covered with gold.
U yene péchaqlar, tawaqlar, piyale-qacha we küldanlarning hemmisini sap altundin qildurdi. U öyning ishiklirini, yeni ichidiki eng muqeddes jaygha kiridighan ichki qatlima ishikler we öyning «muqeddes jay»ining tashqiriqi ishiklirini altundin qildurdi.

< 2 Chronicles 4 >