< 2 Chronicles 3 >
1 Then Solomon began building the Temple of the Lord in Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord appeared to his father David. This was the place that David had provided—the former threshing floor of Ornan the Jebusite.
Und [1. Kön. 6] Salomo fing an, das Haus Jehovas zu bauen in Jerusalem, auf dem Berge Morija, wo er seinem Vater David erschienen war, [Vergl. 2. Sam. 24,15] an dem Orte, den David bereitet hatte, auf der Tenne Ornans, des Jebusiters.
2 Solomon began construction on the second day of the second month in his fourth year as king.
Und er fing an zu bauen im zweiten Monat, am zweiten [Viell. sind die Worte "am zweiten" eingeschoben] Tage, im vierten Jahre seiner Regierung.
3 The size of the foundation Solomon laid for the Temple of God was sixty cubits long and twenty cubits wide, (according to the old cubit measurement).
Und dies war die Grundlage, welche Salomo zum Bau des Hauses Gottes legte: die Länge, nach dem früheren [d. h. dem mosaischen] Ellenmaß, sechzig Ellen, und die Breite zwanzig Ellen. -
4 The front porch that ran across the width of the Temple was twenty cubits long and twenty cubits high. He covered the inside of the porch with pure gold.
Und die Halle, welche der Länge nach vor der Breite des Hauses war, zwanzig Ellen, und die Höhe120; [Der hebr. Text ist unklar und sehr wahrsch. fehlerhaft] und er überzog sie inwendig mit reinem Golde.
5 He paneled the main room with cypress overlaid with fine gold, with images of palm trees and chains.
Und das große Haus [d. i. das Heilige] bekleidete er mit Cypressenholz, und bekleidete es mit gutem Golde; und er brachte Palmen und Ketten darauf an.
6 He decorated the Temple with beautiful gems, and with gold he imported from Parvaim.
Und er überzog das Haus mit kostbaren Steinen zum Schmuck; das Gold aber war Gold von Parwaim.
7 He covered the beams, thresholds, walls, and doors of the Temple with gold, and he carved cherubim on the walls.
Und er bekleidete das Haus, die Balken der Decke, die Schwellen und seine Wände und seine Türflügel mit Gold; und er schnitzte Cherubim ein an den Wänden.
8 He made the room of the Most Holy Place to correspond with the width of the Temple—twenty cubits long and twenty cubits wide. He covered the interior with six hundred talents of fine gold.
Und er machte das Haus des Allerheiligsten. Seine Länge, vor der Breite des Hauses her, war zwanzig Ellen, und seine Breite zwanzig Ellen; und er bekleidete es mit gutem Golde, an sechshundert Talente.
9 The weight of the nails was one shekel for every fifty shekels of gold.
Und das Gewicht der Nägel war an fünfzig Sekel Gold. Auch die Obergemächer bekleidete er mit Gold.
10 He made for the Most Holy Place two wooden cherubim covered with gold.
Und er machte im Hause des Allerheiligsten zwei Cherubim, ein Werk von Bildhauerarbeit; und man überzog sie mit Gold.
11 The wingspan of the cherubim together was twenty cubits. One wing of the first cherub was five cubits long and touched one Temple wall, while its other wing, also five cubits long, and touched the second cherub.
Und die Flügel der Cherubim, -ihre Länge war zwanzig Ellen: der Flügel des einen, von fünf Ellen, rührte an die Wand des Hauses; und der andere Flügel, von fünf Ellen, rührte an den Flügel des anderen Cherubs;
12 In similar fashion, one wing of the second cherub was five cubits long and touched one Temple wall, while its other wing, also five cubits long, and touched the first cherub.
und der Flügel des anderen Cherubs, von fünf Ellen, rührte an die Wand des Hauses; und der andere Flügel, von fünf Ellen, stieß an den Flügel des einen Cherubs.
13 So the wingspan of these cherubim together was twenty cubits. They stood on their feet, facing the main room.
Die Flügel dieser Cherubim maßen ausgebreitet zwanzig Ellen; und sie selbst standen auf ihren Füßen, und ihre Angesichter waren dem Hause zugewandt.
14 He made the veil of blue, purple, and crimson embroidery on fine linen, with images of cherubim on it.
Und er machte den Vorhang von blauem und rotem Purpur und Karmesin und Byssus, und brachte Cherubim darauf an.
15 He made two columns for the front of the Temple, thirty-five cubits, each having a capital five cubits high.
Und [1. Kön. 7,15] er machte vor dem Hause zwei Säulen, 35 Ellen die Länge; und das Kapitäl, das auf ihrer Spitze war, maß fünf Ellen.
16 He made chains like in the Most Holy Place and he placed them on top of the columns. He also made one hundred ornamental pomegranates and attached them to each chain.
Und er machte Ketten im Sprachorte [Wahrsch. ein Textfehler. Viell. ist zu l.: Ketten an dem Netzwerk; vergl. Kap. 4,13] und tat sie an die Spitze der Säulen; und er machte hundert Granatäpfel und tat sie an die Ketten.
17 He set up the columns in front of the Temple, one on the south, and one on the north. The column on the south he named Jachin, and the column on the north he named Boaz.
Und er richtete die Säulen vor dem Tempel auf, eine zur Rechten und eine zur Linken; und er gab der rechten den Namen Jakin, [Er wird feststellen, befestigen] und der linken den Namen Boas. [In ihm ist Stärke]