< 2 Chronicles 11 >

1 When Rehoboam arrived in Jerusalem, he gathered the men from the households of Judah and Benjamin— 180,000 chosen warriors—to go and fight against Israel to bring the kingdom back to Rehoboam.
Ko je Rehabám prišel v Jeruzalem, je iz Judove in Benjaminove hiše zbral sto osemdeset tisoč izbranih mož, ki so bili bojevniki, da se borijo zoper Izrael, da bi kraljestvo lahko ponovno privedli k Rehabámu.
2 But a message from the Lord came to Shemaiah the man of God that said,
Toda beseda od Gospoda je prišla Božjemu možu Šemajáju, rekoč:
3 “Tell Rehoboam, son of Solomon, king of Judah, and of all the Israelites living in Judah and Benjamin:
»Govori Rehabámu, Salomonovemu sinu, Judovemu kralju in vsemu Izraelu v Judu in Benjaminu, rekoč:
4 ‘This is what the Lord says. Don't fight against your relatives. Every one of you, go home! For what has happened is down to me.’” So they obeyed what the Lord told them and did not fight against Jeroboam.
›Tako govori Gospod: ›Ne boste šli gor niti se ne boste borili zoper svoje brate. Vsak mož naj se vrne k svoji hiši, kajti ta stvar je storjena od mene.‹« Ubogali so Gospodove besede in se vrnili pred [tem, da bi] šli zoper Jerobeáma.
5 Rehoboam stayed in Jerusalem, and he strengthened the defenses of the towns in Judah.
Rehabám je prebival v Jeruzalemu in gradil mesta za obrambo v Judu.
6 He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
Zgradil je celo Bethlehem, Etám, Tekóo,
7 Beth-zur, Soco, Adullam,
Bet Cur, Sohóm, Adulám,
8 Gath, Mareshah, Ziph,
Gat, Marešo, Zif,
9 Adoraim, Lachish, Azekah,
Adorájim, Lahíš, Azéko,
10 Zorah, Aijalon and Hebron. These are the fortified towns in Judah and in Benjamin.
Coro, Ajalón in Hebrón, ki so v Judu in v Benjaminu utrjena mesta.
11 He strengthened their fortresses and put commanders in charge of them, together with supplies of food, olive oil, and wine.
Utrdil je oporišča in vanje postavil poveljnike in zaloge živeža, olja in vina.
12 He stored shields and spears in all the towns and made them very strong. So he held Judah and Benjamin under his rule.
V vsako posamezno mesto je postavil ščite in sulice ter jih naredil silno močne, [ker je] imel Juda in Benjamin na svoji strani.
13 However, the priests and Levites throughout Israel chose to side with Rehoboam.
Duhovniki in Lévijevci, ki so bili po vsem Izraelu, so zahajali k njemu iz vseh svojih krajev.
14 The Levites even left their pasturelands and properties behind, and came to Judah and Jerusalem, because Jeroboam and his sons refused to allow them to serve as priests of the Lord.
Kajti Lévijevci so zapustili svoja predmestja in svojo lastnino ter prišli k Judu in Jeruzalemu, kajti Jerobeám in njegovi sinovi so jih zavrgli pred izvrševanjem duhovniške službe Gospodu.
15 Jeroboam chose his own priests for the high places and for the goat and calf idols he had made.
Odredil si je duhovnike za visoke kraje, za hudiče in za teleti, ki ju je naredil.
16 Those from every tribe of Israel who were committed to worshiping their God followed the Levites to Jerusalem to sacrifice to the Lord, the God of their forefathers.
Za njimi so iz vseh Izraelovih rodov [prišli] tisti, ki so svoja srca naravnali, da iščejo Gospoda Boga. Iz Izraela so prišli v Jeruzalem, da darujejo Gospodu, Bogu svojih očetov.
17 So they supported the kingdom of Judah and for three years they were loyal to Rehoboam, son of Solomon, because they followed the way of David and Solomon.
Tako so tri leta krepili Judovo kraljestvo in Salomonovega sina Rehabáma naredili močnega, kajti tri leta so hodili po Davidovi in Salomonovi poti.
18 Rehoboam married Mahalath, who was the daughter of David's son Jerimoth and of Abihail, the daughter of Eliab, son of Jesse.
Rehabám si je za ženo vzel Mahaláto, hčer Davidovega sina Jerimóta in Abihájilo, hčer Jesejevega sina Eliába,
19 She was the mother his sons Jeush, and Shamariah, and Zaham.
ki sta mu rodila otroke: Jeúša, Šemarjája in Zaháma.
20 After her he married Maacah Absalom's daughter, and she was the mother of his sons Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
Za njo je vzel Absalomovo hčer Maáho, ki mu je rodila Abíja, Atája, Zizá in Šelomíta.
21 Rehoboam loved Maacah Absalom's daughter more than all his other wives and concubines. He had a total of eighteen wives and sixty concubines, twenty-eight sons and sixty daughters.
Rehabám je ljubil Absalomovo hčer Maáho bolj, kot vse svoje žene in svoje priležnice, (kajti vzel je osemnajst žena in šestdeset priležnic ter zaplodil osemindvajset sinov in šestdeset hčerá.)
22 Rehoboam made Abijah son of Maacah crown prince among his brothers, planning to make him king.
Rehabám je postavil Maáhinega sina Abíja, da bo vladar med svojimi brati, kajti mislil je, da ga postavi za kralja.
23 Rehoboam was also wise to place some of his sons throughout the land of Judah and Benjamin, and to all the fortified towns. He gave them plenty of supplies and sought many wives for them. He worked to arrange many wives for them.
Modro je ravnal in vse svoje otroke razpršil po vseh Judovih in Benjaminovih deželah, do vsakega utrjenega mesta in dal jim je živeža v obilju. In želel je mnogo žená.

< 2 Chronicles 11 >