< 1 Timothy 4 >
1 However, the Spirit very clearly explains that in the last times some will abandon their trust in God, and will listen to deceptive spirits and beliefs that come from demons.
neke uMhepo ijova kisila kufisa kuuti, ifighono ifya vusililo vamonga vivuhilagha kuvigilila uvwakyang'ani vwa lwitiko, neke vivingililagha imhepo isa vusyangi, ni mbulanisio isa Setano.
2 These hypocritical liars, whose consciences have been seared,
avaanhu vano vivulanisia isio ve vakedusi, kange vadesi vano inyvonelo saave sifwile.
3 tell people to not marry and not to eat certain foods made by God that should be accepted with thanks by those who trust and know the truth.
avua vikuvasigha avange kuuti valeke kutolana, nambe kulia ifyakulia fimonga, fino uNguluve alyafipelile kuuti, avitiki vafyupilaghe nu luhongesio, ulwakuva vavutang'hinie uvwakyang'haani.
4 Everything created by God is good, and nothing should be rejected but should be received with thanks,
ifipelua fyoni ifya Nguluve finofu, jeeje kukaana kimonga, looli fyupilwaghe nu mwojo ughwa luhongesia.
5 since it is made sacred by the word of God and by prayer.
ulwakuva sino uNguluve ijova mulisio lyake, ni nyifuunyo siitu isa luhongesio, fihufia kuuti ifio fyitikisivue.
6 If you point out these things to the brothers and sisters you will be a good minister of Christ Jesus. You gain strength by trusting in the truth, and in the good teaching you've followed.
ungavapeele avitiki imbulanisio isio, apuo pe ghuuva m'bombi nnofu ghwa Yeesu Kilisite, kange ghuuva ukuliile vunofu muvwakyang'ahaani vwa lwitiko lwitu na mumbulanisio inofu sino uve usivingiliile.
7 Reject what is irreligious, and old wives' tales. Make sure your exercise is spiritual—
uve ufileke lwoni ifipango ifya vakuulu ifisila luvumbulilo, neke jaatu ughimbaghe kukukala muvughane uvwa Nguluve.
8 for while physical exercise is useful to some extent, spiritual exercise is much more useful. For “it has promise for the present life, and for the life to come.”
kukughuhonga um'bili kuuva ni ngufu, kwelule uluvumbululo, ludebe, kwe kukangasia um'bili ghake. na looli, kughimba kukufunya na kukum'bingilila uNguluve, luvumbulilo kukila sooni. ulwakuva ulu lukuatupeela ulufingo ulwa kukava uvwumi uvwa lino na vuno vukwisa”.
9 You can trust this saying that should be accepted by everyone.
ilisio ilio lya kyang'ani, lino avaanhu vanoghiile kukulyupila.
10 The reason we work and do the best we can is because our hope is in the living God. He is the Savior of all people, especially of those who trust in him.
mu uluo tughimba na kuvomba imbombo, ulwakuva tukumuhuvila uNguluve juno mwumi, uMpoki ghwa vaanhu vooni vano vikwitika.
11 This is what you should teach. Tell everyone to follow your instructions.
isio se sino unoghiile kukuvavulanisia na kukuvalaghila avitiki kuuti vasivingililaghe.
12 Don't let anyone look down on you because you are young. Be an example to those who trust in God—in the way you speak, the kind of life you live, in love, in trust, and in purity.
nambe avaanhu vikukuvona ulin'debe, ulekaghe kukulekelesia vakubenapule, ulwene uve ughimbaghe neke uvusaghe kihwani kuviti munjovele, mumaghendele, mulughano, mulwitiko na muvugholofu.
13 Until I get there, make sure you read the Scriptures to the church, and encourage them by your speaking and teaching.
ughimbaghe kukuvimbila avaanhu aMalembe aMimike, kange udalikilaghe na kuvulanisia kuhanga pano niliiva nisile.
14 Don't neglect the gracious gift you have that was given to you by prophetic inspiration when the church elders laid their hands on you.
ulekaghe kuvuhila kukukivombela ikipugha ikipelua kino uNguluve akupeliile uvwimila amasio gha vavili, na pano ghwalyimikue na valoleleli va kipugha kya vitiki.
15 Think carefully about these things, and dedicate yourself completely to them so that everyone can see the progress you're making.
ughimbaghe kuvomba isio nu mwojo ghwako ghwoni. kuuti muvwumi vwako avaanhu vooni vajaghaghe imbombo jaako.
16 Mind what you're doing and what you're teaching. Keep going with all of this, because as you do so you'll save both yourself and those who listen to you.
ghulolelelaghe amaghendele ni mbulanisio saako. nungilamwaghe, ulwakuva pano ghuvomba isio ghukulusia uvwumi vwako nu vwa vano vikukupulikisia.