< 1 Timothy 4 >
1 However, the Spirit very clearly explains that in the last times some will abandon their trust in God, and will listen to deceptive spirits and beliefs that come from demons.
Molimo alobi polele ete, na tango ya suka, ebele bakosundola kondima, pamba te bakolanda milimo ya lokuta mpe mateya oyo ewuti na milimo mabe.
2 These hypocritical liars, whose consciences have been seared,
Ezali bato ya bilongi mibale nde bakobanda kokosa bango na nzela ya mateya, pamba te mitema ya bato yango ya bilongi mibale ebeba lokola nde bazikisa yango na ebende ya moto.
3 tell people to not marry and not to eat certain foods made by God that should be accepted with thanks by those who trust and know the truth.
Bakopekisa libala mpe bakopesa na bato mitindo ete balia biloko mosusu te; nzokande Nzambe akela nyonso mpo ete bandimi oyo bayebi solo basungama na yango na kozongiselaka Ye matondi.
4 Everything created by God is good, and nothing should be rejected but should be received with thanks,
Solo, nyonso oyo Nzambe akela ezali malamu, eloko moko te ezali ya kobwaka soki kaka tokozongiselaka Ye matondi tango tozwi yango,
5 since it is made sacred by the word of God and by prayer.
pamba te ebulisamaka na nzela ya Liloba na Nzambe mpe libondeli.
6 If you point out these things to the brothers and sisters you will be a good minister of Christ Jesus. You gain strength by trusting in the truth, and in the good teaching you've followed.
Soki oteyi makambo oyo epai ya bandeko, okozala mosali malamu ya Yesu-Klisto, mosali oyo alendisami na maloba ya kondima mpe na malakisi ya kitoko oyo olandi na bosembo.
7 Reject what is irreligious, and old wives' tales. Make sure your exercise is spiritual—
Boye, boya masolo ya bozoba, oyo etiolaka Nzambe; boya mpe bilobaloba ya mibange basi. Mipesa nde na botosi kati makambo ya Nzambe;
8 for while physical exercise is useful to some extent, spiritual exercise is much more useful. For “it has promise for the present life, and for the life to come.”
pamba te masano ya nzoto ezali na tina mpo na ndambo ya makambo, kasi botosi kati na makambo ya Nzambe ezali na tina mpo na nyonso, pamba te ezali na elaka ya bomoi mpo na tango oyo mpe mpo na tango oyo ezali koya.
9 You can trust this saying that should be accepted by everyone.
Yango nde liloba ya solo, liloba oyo ekoki na kondimama mpe koyambama na mobimba na yango.
10 The reason we work and do the best we can is because our hope is in the living God. He is the Savior of all people, especially of those who trust in him.
Tala mpo na nini tosalaka mpe tobundaka makasi: ezali mpo ete tosili kotia elikya na biso kati na Nzambe na bomoi oyo azali Mobikisi ya bato nyonso mpe mingi-mingi ya bandimi na Ye.
11 This is what you should teach. Tell everyone to follow your instructions.
Teya makambo yango mpe tinda bato kosalela yango.
12 Don't let anyone look down on you because you are young. Be an example to those who trust in God—in the way you speak, the kind of life you live, in love, in trust, and in purity.
Kopesa na moto moko te nzela ya kotiola bolenge na yo, kasi zala ndakisa mpo na bandimi na nzela ya maloba, bizaleli, bolingo, kondima mpe bopeto.
13 Until I get there, make sure you read the Scriptures to the church, and encourage them by your speaking and teaching.
Kino tango nakoya, zala na molende ya kotanga Makomi, ya koteya mpe ya kopesa malakisi.
14 Don't neglect the gracious gift you have that was given to you by prophetic inspiration when the church elders laid their hands on you.
Kozwa na pamba te likabo oyo Nzambe apesaki yo na nzela ya lisakoli, tango lisanga ya bakambi ya Lingomba batielaki yo maboko.
15 Think carefully about these things, and dedicate yourself completely to them so that everyone can see the progress you're making.
Zwa makambo yango na motuya mpe mipesa na yango mpo ete bato nyonso bamona ete ozali kokende liboso.
16 Mind what you're doing and what you're teaching. Keep going with all of this, because as you do so you'll save both yourself and those who listen to you.
Misenzela malamu, sala keba na mateya na yo, mpe tikala ngwi kati na yango. Soki osali bongo, okomibikisa mpe okobikisa bato oyo bakoyoka yo.