< 1 Timothy 3 >

1 This is a trustworthy statement: “If someone aspires to be an elder, this is a good work to want to do.”
ಯದಿ ಕಶ್ಚಿದ್ ಅಧ್ಯಕ್ಷಪದಮ್ ಆಕಾಙ್ಕ್ಷತೇ ತರ್ಹಿ ಸ ಉತ್ತಮಂ ಕರ್ಮ್ಮ ಲಿಪ್ಸತ ಇತಿ ಸತ್ಯಂ|
2 An elder must be above reproach, married to one wife, self-controlled, well-balanced, sensible, hospitable, and able to teach.
ಅತೋಽಧ್ಯಕ್ಷೇಣಾನಿನ್ದಿತೇನೈಕಸ್ಯಾ ಯೋಷಿತೋ ಭರ್ತ್ರಾ ಪರಿಮಿತಭೋಗೇನ ಸಂಯತಮನಸಾ ಸಭ್ಯೇನಾತಿಥಿಸೇವಕೇನ ಶಿಕ್ಷಣೇ ನಿಪುಣೇನ
3 He should be someone who doesn't get drunk or become violent, but is gentle, and is not argumentative or greedy for money.
ನ ಮದ್ಯಪೇನ ನ ಪ್ರಹಾರಕೇಣ ಕಿನ್ತು ಮೃದುಭಾವೇನ ನಿರ್ವ್ವಿವಾದೇನ ನಿರ್ಲೋಭೇನ
4 He must handle his own family well. His children must respect what he tells them to do.
ಸ್ವಪರಿವಾರಾಣಾಮ್ ಉತ್ತಮಶಾಸಕೇನ ಪೂರ್ಣವಿನೀತತ್ವಾದ್ ವಶ್ಯಾನಾಂ ಸನ್ತಾನಾನಾಂ ನಿಯನ್ತ್ರಾ ಚ ಭವಿತವ್ಯಂ|
5 (For if a man doesn't know how to manage his own family, how can he manage God's church?)
ಯತ ಆತ್ಮಪರಿವಾರಾನ್ ಶಾಸಿತುಂ ಯೋ ನ ಶಕ್ನೋತಿ ತೇನೇಶ್ವರಸ್ಯ ಸಮಿತೇಸ್ತತ್ತ್ವಾವಧಾರಣಂ ಕಥಂ ಕಾರಿಷ್ಯತೇ?
6 He should not be a new believer, in case he gets so full of himself he falls under the same condemnation as the devil.
ಅಪರಂ ಸ ಗರ್ವ್ವಿತೋ ಭೂತ್ವಾ ಯತ್ ಶಯತಾನ ಇವ ದಣ್ಡಯೋಗ್ಯೋ ನ ಭವೇತ್ ತದರ್ಥಂ ತೇನ ನವಶಿಷ್ಯೇಣ ನ ಭವಿತವ್ಯಂ|
7 People outside the church should also speak well of him so that he won't disgrace himself and fall into the devil's trap.
ಯಚ್ಚ ನಿನ್ದಾಯಾಂ ಶಯತಾನಸ್ಯ ಜಾಲೇ ಚ ನ ಪತೇತ್ ತದರ್ಥಂ ತೇನ ಬಹಿಃಸ್ಥಲೋಕಾನಾಮಪಿ ಮಧ್ಯೇ ಸುಖ್ಯಾತಿಯುಕ್ತೇನ ಭವಿತವ್ಯಂ|
8 Similarly deacons should be respected, and not hypocritical. They should not be addicted to drink, and should not be trying to dishonestly enrich themselves.
ತದ್ವತ್ ಪರಿಚಾರಕೈರಪಿ ವಿನೀತೈ ರ್ದ್ವಿವಿಧವಾಕ್ಯರಹಿತೈ ರ್ಬಹುಮದ್ಯಪಾನೇ ಽನಾಸಕ್ತೈ ರ್ನಿರ್ಲೋಭೈಶ್ಚ ಭವಿತವ್ಯಂ,
9 They must stick to the revealed truth about God, trusting in him with a pure conscience.
ನಿರ್ಮ್ಮಲಸಂವೇದೇನ ಚ ವಿಶ್ವಾಸಸ್ಯ ನಿಗೂಢವಾಕ್ಯಂ ಧಾತಿವ್ಯಞ್ಚ|
10 They should be tried out first, and if they can't be faulted then let them serve as deacons.
ಅಗ್ರೇ ತೇಷಾಂ ಪರೀಕ್ಷಾ ಕ್ರಿಯತಾಂ ತತಃ ಪರಮ್ ಅನಿನ್ದಿತಾ ಭೂತ್ವಾ ತೇ ಪರಿಚರ್ಯ್ಯಾಂ ಕುರ್ವ್ವನ್ತು|
11 Their wives should be respected too. They should not slander people with gossip, and they should be self-controlled and trustworthy in all they do.
ಅಪರಂ ಯೋಷಿದ್ಭಿರಪಿ ವಿನೀತಾಭಿರನಪವಾದಿಕಾಭಿಃ ಸತರ್ಕಾಭಿಃ ಸರ್ವ್ವತ್ರ ವಿಶ್ವಾಸ್ಯಾಭಿಶ್ಚ ಭವಿತವ್ಯಂ|
12 Deacons should be married to one wife, managing their children and their homes well.
ಪರಿಚಾರಕಾ ಏಕೈಕಯೋಷಿತೋ ಭರ್ತ್ತಾರೋ ಭವೇಯುಃ, ನಿಜಸನ್ತಾನಾನಾಂ ಪರಿಜನಾನಾಞ್ಚ ಸುಶಾಸನಂ ಕುರ್ಯ್ಯುಶ್ಚ|
13 Those who serve well as deacons gain a good reputation and much confidence in their trust in Christ Jesus.
ಯತಃ ಸಾ ಪರಿಚರ್ಯ್ಯಾ ಯೈ ರ್ಭದ್ರರೂಪೇಣ ಸಾಧ್ಯತೇ ತೇ ಶ್ರೇಷ್ಠಪದಂ ಪ್ರಾಪ್ನುವನ್ತಿ ಖ್ರೀಷ್ಟೇ ಯೀಶೌ ವಿಶ್ವಾಸೇನ ಮಹೋತ್ಸುಕಾ ಭವನ್ತಿ ಚ|
14 Even though I hope to see you soon, I'm writing about all this to you so that
ತ್ವಾಂ ಪ್ರತ್ಯೇತತ್ಪತ್ರಲೇಖನಸಮಯೇ ಶೀಘ್ರಂ ತ್ವತ್ಸಮೀಪಗಮನಸ್ಯ ಪ್ರತ್ಯಾಶಾ ಮಮ ವಿದ್ಯತೇ|
15 if I'm delayed you'll know how people should behave themselves in God's house. This is the church of the living God, the support pillar and foundation of the truth.
ಯದಿ ವಾ ವಿಲಮ್ಬೇಯ ತರ್ಹೀಶ್ವರಸ್ಯ ಗೃಹೇ ಽರ್ಥತಃ ಸತ್ಯಧರ್ಮ್ಮಸ್ಯ ಸ್ತಮ್ಭಭಿತ್ತಿಮೂಲಸ್ವರೂಪಾಯಾಮ್ ಅಮರೇಶ್ವರಸ್ಯ ಸಮಿತೌ ತ್ವಯಾ ಕೀದೃಶ ಆಚಾರಃ ಕರ್ತ್ತವ್ಯಸ್ತತ್ ಜ್ಞಾತುಂ ಶಕ್ಷ್ಯತೇ|
16 There's no question about it: the revealed truth about God is amazing! He was made known to us in human form, he was vindicated by the Spirit, seen by angels, declared to the nations, trusted in by the world, and taken up in glory!
ಅಪರಂ ಯಸ್ಯ ಮಹತ್ತ್ವಂ ಸರ್ವ್ವಸ್ವೀಕೃತಮ್ ಈಶ್ವರಭಕ್ತೇಸ್ತತ್ ನಿಗೂಢವಾಕ್ಯಮಿದಮ್ ಈಶ್ವರೋ ಮಾನವದೇಹೇ ಪ್ರಕಾಶಿತ ಆತ್ಮನಾ ಸಪುಣ್ಯೀಕೃತೋ ದೂತೈಃ ಸನ್ದೃಷ್ಟಃ ಸರ್ವ್ವಜಾತೀಯಾನಾಂ ನಿಕಟೇ ಘೋಷಿತೋ ಜಗತೋ ವಿಶ್ವಾಸಪಾತ್ರೀಭೂತಸ್ತೇಜಃಪ್ರಾಪ್ತಯೇ ಸ್ವರ್ಗಂ ನೀತಶ್ಚೇತಿ|

< 1 Timothy 3 >