< 1 Timothy 2 >
1 First of all, I want to encourage you to pray for everybody: make requests of God, ask on their behalf, and give thanks.
Nyo ki kaba, mi kenti a maken ka kange dilo, kange maka kini dor nober gwam kange neka buka kange dor nobo gwam.
2 Pray like this for kings and all types of leaders so that we may live quiet and peaceful lives, always thinking about God and taking life seriously.
Dor liyabe kange nobo tam ki nobe, dor yim lumam kange kwarce mor Kwama kange yorka.
3 This is what is good, and what pleases God our Savior.
Wuro yori kabo kange yoka kabum Kwama nii fuloka be.
4 He wants everyone to be saved, and come to understand what truth really is.
Ci cwi ti na nobo gwam fiya fuloka naci nyimom bilenke.
5 For there is one God, and one mediator of God and mankind—the man Christ Jesus.
Wori Kwama wiin kange wo tiber nii kange Kwama, nii wo Almaciya Yecu.
6 He gave himself so we could all be won back, demonstrating the evidence at the right time.
Cin neken dorcer fanka ki nobo gwam, dor warke ki dong donge kene.
7 I was appointed to share this message and be its messenger, a teacher to the foreigners about trusting God and the truth (I'm not lying, I'm telling the truth!)
Ki kero wo, cin dok ye moki bwimi, ma yilam nii tokka fulen kere kange nii tomange. Bilenke ma tok tiye. kebo cwerke ma tok tiye. Ma nii merangka ki nobo kumtacile mor bilenker kange ciyaka.
8 What I really want is for men everywhere to pray sincerely to God. No anger or arguments!
Nyo ma cwitiye, nabarubo fiye gwam ciya kwob dilo take ciya kung kang ceko wucake kebo ki funer kange kwobkanka.
9 In the same way, women should dress sensibly, modestly, and appropriately. They should be attractive not in their hairstyle or by wearing gold or pearls or expensive clothes,
Nyo tak ma cwiti natubo ciya du kwilendow datenne, kange bwayilendo datenne, kange taka duwe, ciya yilare nobo ma dorti ki mwine, kange kwilendo ki kyemere.
10 but by the good things they do—as is appropriate for women who claim to follow God.
Ma cwiti ciya du kwilendo da natubo ya yamti mor Kwama be fiye nangendo ken.
11 Women should learn quietly, respecting their place.
Nawiye a merangi mor taka duwe kange yiber duwer mor diker gwam.
12 I don't allow women to be instructors, or to dominate men; let them remain quiet.
Ma ciyabo nawiye a merangi kaka ca nung bi kwan dor bwayile, di ca yii mor taka duwek.
13 For Adam was made first, and then Eve.
Adamu cii ter fwelkake nyimde Hawwa'u.
14 Adam wasn't deceived, but Eve was completely deceived, and she fell into sin.
Kebo Adamu cii bole dila nawiye cii bole, wo yarken bwirangke.
15 However, women will be saved through becoming mothers, as long as they continue to trust and love, and to live holy, sensible lives.
Nyo duwal ca tin fiya fuloka fiye boka bi beiyek, tano cii tam nur bilenke kange cwika, kange wucakke, kange nero yor yore ri.