< 1 Timothy 1 >
1 This letter comes from Paul, an apostle of Christ Jesus appointed by the authority of God our Savior and Christ Jesus, who is our hope.
Hiche lekhathot hi Christa Yeshua solchah, Pathen eihuhhingpu'u thupeh le kinepna eipeuvah Christa Yeshua pansah, Paul, a kon ahi.
2 I'm sending it to you Timothy. You are my true son because of your trust in God. May you have grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
Keiman tahsan jal a chapa deitah Timothy henga dinga kasut ahi. Pa Pathen leh Pakai Yeshua lungsetna leh khotona chuleh chamnan naumpihen.
3 When I was on my way to Macedonia I asked you to stay behind in Ephesus, so that you could speak with those who teach false ideas and insist that they stop.
Macedonia jona kanache laiya Ephesus mun'ah uminlang thuhil dihlouho suthip in kati bangin, aphachomlou thusim seileh khanggui thuseina'a kihoulimna ho chu anasutangin, hiche ho chun Pathen tahsanna lama khantouna asosah theipon ahi.
4 They shouldn't concern themselves with legends and never-ending obsessions about ancestry. Such ideas only lead to pointless debates, instead of understanding God as we trust in him.
Aphachomlou thusim seileh khanglui thuseina-a kihoulimna ho chu anasutangin, hiche ho chun Pathen tahsanna lamah khantouna asosah theipon ahi.
5 The reason why I insist on this is so we may have love that comes from a pure heart, from a clear conscience and sincere trust in God.
Keiman nang kathuhilna-a katup chu ahileh tahsan chate jouse hi lungthim thengtah a selepha hetkhenna toh tahsan kicheh tah a kona ngailutna adimsetna diu kati ahi.
6 Some have deviated from these things, and have ended up talking nonsense.
Ahinlah mi phabep in alakhel gamtauvin, amaho chu hichehoa konin akihei mang gamun thilpha chomlou kihoulimna'ah akimangcha gam tauvin ahi.
7 They have ambitions to be teachers of the law, but they have no idea what they're talking about or what they're so boldly announcing!
Amaho hi Mose dan thuhil juidanin aumun ahinlah amahon thutahbeh seija aseivangun athuseihou jong akihetchet pouvin ahi.
8 Now we recognize that the law is good if people use it properly.
Eihon dan hi ahiding banga imanchah leh aphai tihi iheuve.
9 We also know that law isn't laid down for those who do what is good and right, but for those who are rebellious and ignore the law. It applies to people who have no use for God, who are sinful, who treat nothing as holy and are completely irreligious. It's for those who kill fathers and mothers, for murderers,
Ijeh inem itileh dan hi thildih bol ho dinga kisema ahipon, dan nitlou, thilsebol ho, Pathen helou hole chonseho, thiltheng subohho, anule apa thatho chule mithat ho dinga kisema ahibouve.
10 for those who are sexually immoral, homosexuals, kidnappers, liars, false witnesses—and anything else that's opposed to good teachings
Dan hi jonthanhoiya kipeho, pasal leh pasal kikoiho, chule mihem a kiveiho, mijouho, kitepna sukeh ho,
11 as determined by the wonderful good news of our blessed God which he entrusted to me.
I-Pathen un eingansena dungjuia hiche loupi tah Kipana Thupha kahilna toh kikal a chon ho jouse dinga kisema ahi.
12 I'm just so grateful to Christ Jesus our Lord for the strength he's given me, and that he considered me trustworthy, appointing me to work for him.
Hiche natohna dinga thahat eipea I-Pakaiyu Yeshua Christa kathangvah-e. Aman akinbol dingin tahsan theiyin eigelin, eipansah-in ahi.
13 Even though I used to insult God, and persecuted and abused God's people, God showed me mercy because of my ignorance and unbelief.
Keima tumasanga Christa min taitoma kana pana thilse bolhat kanahin, amite kanabolset jeng vang'in Pathen khotona chu kachangin ahi. Ajehchu keiman hetthemlou jeh le tahsan loujeh a kanabol ahi.
14 Our Lord in his grace filled me to overflowing with trust and love that comes from Christ Jesus.
O, I-Pakai chu ichangeiya milungset them le khoto them hitam! Aman Yeshua Christa-a konin tahsanna le lungsetna chun eina sudimtan ahi.
15 You can trust this saying that everyone should accept: “Christ Jesus came to this world to save sinners,” and I'm the worst of them.
Christa hi michonsete huhhing dingin vannoiya hin ahungin ahi tihi tahsan umtah thuhil ahin, mijousen sanding doltah ahi, chuleh hicheho lah a chu keima hi achonse chungnungpen kahi.
16 For this reason I was shown mercy—since I'm the worst sinner, Jesus Christ could demonstrate his infinite patience as an example to those who choose to trust in him and gain eternal life. (aiōnios )
Ahinlah Pathen in khotona eina musah hin, Yeshua Christa hi mijouse lah-a chonsepen in jong atahsanleh tonsot hinkemlou aneithei ding ahi ti ahetdoh theina diuva keima hi vettoh thei pipena eimanchah ahi. (aiōnios )
17 Honor and glory forever and ever to the eternal King, the immortal, invisible, and only God! Amen. (aiōn )
Loupina le jangaina jouse atonsot atonsot in Pathen a hijing tahen! Amahi tonsot leng, mutheilou, thitheilou, amabouhi hiche Pathen chu ahi, Amen. (aiōn )
18 These are the instructions I want to give to you, Timothy, my son, following the prophecies that brought you this far, so you can fight the good fight!
Kachapa Timothy, nachunga gaothua anakiseiya kon a hiche thuhil hi kapeh nahi. Hiche hin Pakaiya dinga nagalsatna-a nahatsah ding ahi.
19 Keep on trusting God and make sure you have a clear conscience. Some have refused to do this and have shipwrecked their trust in God.
Christa a natahsan chu tuhdet in chule se le pha hetna nalungsung chu sutheng jingin. Miphabep khat'in hiche selepha het theina lungsung chu amang khel'un atahsannau kong chu akehgamtan ahi.
20 Hymenaeus and Alexander are such people, and I have “handed them over to Satan” to teach them not to misrepresent God.
Hymenaeus leh Alexander teni hi vetkah thei ahilhon e. Keiman amani chu Pathen ataitom kitlhon louna dinga Satan khut a kapehdoh lhon ahitai.