< 1 Thessalonians 3 >

1 So when we couldn't bear it any longer, we decided it would be best for us to stay behind in Athens,
C’est pourquoi ne supportant pas un plus long délai, nous préférâmes demeurer seuls à Athènes,
2 and send Timothy on to you. He is our brother and God's co-worker in spreading the good news of Christ. We sent him to strengthen and encourage you in your trust in God
Et nous envoyâmes Timothée, notre frère, et ministre de Dieu dans l’Evangile du Christ, pour vous affermir et vous encourager dans votre foi;
3 so that none of you would be upset by your troubles—for you know we should expect such things.
Afin que personne ne fût ébranlé dans ces tribulations; car vous savez vous-mêmes que c’est à cela que nous sommes destinés.
4 Even while we were with you we kept on warning you that we would suffer persecution soon— and as you well know that is exactly what has happened.
Et lors même que nous étions près de vous, nous vous prédisions que nous aurions à souffrir des tribulations; ce qui est arrivé, en effet, comme vous le savez.
5 This is why, when I couldn't stand it anymore, I sent to find out whether you were still trusting in God. I was concerned that the Devil had successfully tempted you and that all our work had been for nothing!
Pour moi donc, ne supportant pas un plus long délai, j’envoyai pour connaître votre foi, de peur que celui qui tente ne vous eût tentés, et que notre travail ne devînt inutile.
6 Now Timothy has just returned from visiting you and he has brought us good news of your trust in God and the love you have. He's told us that you still have fond memories of us, longing to see us just as we long to see you.
Mais maintenant Timothée étant revenu d’auprès de vous vers nous, et nous ayant annoncé votre foi, votre charité, et que vous avez toujours un bon souvenir de nous, désirant nous voir, comme nous le désirons nous-mêmes,
7 This news really encouraged us while we were suffering troubles ourselves, brothers and sisters, knowing that you continue to hold on to your trust in God.
Nous avons été ainsi consolés en vous par votre foi au milieu de toutes nos peines et de toutes nos tribulations.
8 For us life is worth living now because you're standing firm in the Lord!
Car maintenant nous vivons, si vous demeurez fermes dans le Seigneur.
9 As we go into the presence of our God, how can we ever thank God enough for you because of all the joy you bring to us?
Et quelles actions de grâces pourrions-nous rendre à Dieu pour toute la joie dont nous nous réjouissons devant notre Dieu à cause de vous,
10 Night and day we pray for you as earnestly as possible, hoping to see you again face to face, and to help you continue developing your trust in God.
Demandant avec instance nuit et jour de voir votre face, et de compléter ce qui manque à votre foi?
11 May God our Father and our Lord Jesus make it possible for us to come to see you soon.
Que ce même Dieu donc, notre Père, et Notre Seigneur Jésus-Christ dirige notre voie vers vous.
12 May the Lord increase your love so it overflows to one another, and to everyone, just as we love you.
Et que le Seigneur vous multiplie, et fasse abonder la charité que vous avez les uns envers les autres et envers tous, comme la nôtre abonde envers vous;
13 In this way may the Lord strengthen you so you may stand with minds that are holy and blameless before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his holy ones.
Pour fortifier vos cœurs sans reproche en sainteté, devant notre Dieu et Père, à l’avènement de Notre Seigneur Jésus-Christ avec tous ses saints. Amen.

< 1 Thessalonians 3 >