< 1 Thessalonians 2 >
1 Brothers and sisters, you yourselves know what our visit meant to you, and that it wasn't wasted!
Ninia fi dunu! Dilia dawa: ! Ninia dilima misini, udigili hame hawa: hamosu.
2 You'll recall that after having had much trouble and bad treatment at Philippi, with the help of God we still dared to share God's good news with you, despite the opposition we faced.
Ninia da Desalounaiga moilai bai bagadega hame doaga: le, Filibai moilai bai bagade amo ganodini dunu eno da ninima se bagade iasu amola ninima lasogole sia: su, amo dilia dawa: Amola Desalounaiga moilai bai bagade ganodini, dunu eno da ninima bagadewane gegesu. Be Gode da nini fidibiba: le, ninia da mae beda: iwane Gode Sia: Ida: iwane Gala, Gode olelesu liligi, amo dilima olelei.
3 For what we speak about isn't deceptive, or worthless, or fraudulent.
Ninia da moloi hame sia: o dilia hou wadela: ma: ne sia: o ogogosu sia: , amo dilima olelemusa: hame dawa: i.
4 On the contrary, we have God's approval for what we say—he's entrusted us with sharing the good news. We don't set out to please people, but God. He's the one who judges our motives.
Ninia da osobo bagade dunu ilia ge noga: ma: ne hame olelesa. Be Gode da ninia hou abodesa. Amaiba: le, ninia da Gode Ea hanai liligi fawane eso huluane olelesa. Bai Gode da ninia Ea Sia: Ida: iwane olelema: ne, ninia hou defele dawa: beba: le, ninima ilegei.
5 As you know, we've never used flattering words. Nor were we covering up some greedy, selfish attitude—as God is our witness!
Gode da ninima ba: su Dunu esala. Dilia dawa: loba, nini da dabua hahayafuli hame sia: na misi. Amola ninia uasu hou dedeboma: ne sia: ga fawane hame olelei.
6 We weren't trying to win anybody's praise—not from you, nor anyone else. We could have become a “burden” to you as messengers of Christ,
Ninia da dili amola eno dunu, ninima nodoma: ne sia: musa: hame olelei.
7 but instead we acted kindly among you, like a mother caring for her own children.
Be ninia da Gelesu Ea asunasi dunu hamoiba: le, dilima bidi lamu da defea galu. Be ame da ea manoma asigi gebewane hou hamosa, amo defele ninia da dilima gilisisia, dilima asigi gebewane hou hamosu.
8 We loved you so much that we were delighted to share with you not just God's good news, but also our very own selves, because you had become so dear to us.
Ninia da dilima bagadewane asigiba: le, ninia da Gode Ea Sia: Ida: iwane gala dilima olelei. Be amo baligili, ninia da ninia esalusu amola dili gilisili lama: ne, dilima imunusa: dawa: i galu. Dafawane, ninia da dilima bagadewane asigi galu.
9 Don't you remember, brothers and sisters, all our hard work— working day and night so we wouldn't be a burden to any of you as we shared God's good news with you?
Ninia mae helefili bagadewane hawa: hamonanu, amo dilia dawa: be na da dawa: lala. Ninia da eso amola gasi ganodini mae yolesili, dilima wali esaloma: ne liligi mae lale hamosu. Ninia da Gode Ea Sia: Ida: iwane dilima olelesu.
10 You yourselves can testify as to how we acted, and God can too—how we treated you believers with a holy attitude, fairly and blamelessly.
Dilia amola Gode, da ninia ba: su dunu agoane. Ninia dilima hou hamoi da ledo hamedei, ida: iwane amola wadela: i hame ba: su.
11 You know how we cared for every one of you like a father caring for his own children. We encouraged you, comforted you, and shared with you our experience
Ninia da ada da ea mano amoma hou hamosa, amo defele dili afae afae amoma hamoi dagoi.
12 so that you could live as God would want you to live—the God who calls you to his own kingdom and glory.
Ninia dili dogo denesima: ne fidisu. Gode da dilima Ea Hinadafa Hou amola Hadigidafa Hou gilisili lama: ne, Ema misa: ne sia: i dagoi. Amaiba: le, ninia da Gode dili hahawane dogolegele ba: ma: ne, dili noga: le esaloma: ne dilima ha: giwane sia: nanu.
13 Another thing: we're always thanking God that when you heard and accepted the word of God, you didn't treat it as some human words, but what it truly is, the word of God. This is what is at work in those of you who trust in him.
Be ninia Godema nodosu da bai eno gala. Ninia da Gode Sia: dilima olelebeba: le, dilia da amo sia: da osobo bagade dunu ilia sia: mae dawa: le, amo da Gode Ea Sia: dafa (dafawane amo da Gode Ea Sia: ) dilia dafawaneyale dawa: beba: le, lalegagui dagoi. Gode da dilia dogo ganodini hawa: hamonanebeba: le, dilia da lalegagui.
14 The experience you brothers and sisters have had imitates that of God's churches that belong to Christ Jesus in Judaea. Just like your fellow Jewish Christians you suffered as they did at the hands of the Jewish leaders
Ninia fi dunu! Musa: , Yu fi dunu Yudia soge ganodini esalu mogili da Yesu Gelesu Ea hou lalegaguli, Yesu Ea fa: no bobogesu fi hamoi. Yu dunu da Yudia soge Gode fi dunuma se bagade iasu. Amo hou ilima doaga: i defele, dilima doaga: i. Dilia fi dunu amolawane da Yu dunu defele, dilima se bagade iasu.
15 who killed the Lord Jesus and the prophets, and chased us out. They don't please God and they are hostile to everyone,
Yu dunu da Hina Gode Yesu amola musa: balofede dunu medole legei dagoi. Amola ilia ninima se bagade iasu. Gode da amo dunu hahawane hame ba: sa. Ilia da dunu huluanema ha laiwane esala.
16 trying to prevent us from speaking to the other nations to prevent them from being saved. They're always sinning to the maximum extent, but for them full judgment has arrived!
Gode Ea Sia: da Dienadaile dunu ilima gaga: su gaguli maha. Be Yu dunu da ha labeba: le, ninia da amo sia: Dienadaile dunuma olelemusa: dawa: loba, ilia ninia logo hedofamusa: dawa: i galu. Amo hamobeba: le, ilia da eso huluane wadela: le hamonanu amola waha ilia wadela: i hou da nabaidafa ba: sa. Amola Gode Ea ougi fofada: su hou da musa: hedolo hame, be waha ilima doaga: i dagoi.
17 Brothers and sisters, since we felt as if we'd experienced a family separation because we hadn't seen you for a while (separated physically though not in spirit), we tried even harder to come and see you again face to face because that's what we wanted to do.
Ninia fi dunu! Ninia da dilima fonobahadi afafaiba: le (ania da: i da afafai be ania asigi dawa: su da gilisi ba: i.) ninia da dilima bagadewane fofagiba: le, dilia odagi bu ba: musa: logo hogoi helei.
18 We really wanted to come and visit you, and I, Paul, tried again and again—but Satan stopped us.
Ninia dilima bu masusa: dawa: i galu. Na nisu eso bagohame dilima bu masusa: logo hogoi helei, be Sa: ida: ne da na logo damui.
19 For what gives us hope, what makes us happy, what we are really proud of as we stand before our Lord Jesus Christ when he comes back—is having you there too!
Dilia da noga: le hamoiba: le, ninia da dilima hahawane bagade gala. Yesu Gelesu da bu masea, ninia da dilia hou hidale agoane amola hahawane Ema adole imunusa: dawa: lala. Eno dunu ilia hou da dili hou hame baligisa.
20 You are our pride and joy!
Dafawane! Ninia da dilia hou dawa: sea, hidale amola nodone dawa: lala.