< 1 Samuel 8 >
1 When Samuel grew old, he made his sons leaders over Israel.
Aconteció que cuando Samuel envejeció, designó a sus hijos como jueces de Israel.
2 His first son was named Joel, and his second son was named Abijah. They were rulers in Beersheba.
Su hijo primogénito era Joel, y el segundo, Abías. Eran jueces en Beerseba.
3 However, his sons did not follow his ways. They were corrupt, making money by accepting bribes and perverting justice.
Pero sus hijos no andaban por los caminos de él, sino se apartaron tras la ganancia deshonesta. Recibían soborno y pervertían la justicia.
4 So the elders of Israel all joined together and came to meet Samuel at Ramah.
Entonces todos los ancianos de Israel se reunieron y fueron a Samuel en Ramá,
5 “Look here,” they told him, “you are old, and your sons do not follow your ways. Choose a king to rule over us like all the other nations.”
y le dijeron: Mira, tú envejeciste, y tus hijos no andan por tus caminos. Por tanto, desígnanos un rey que nos juzgue, como todas las naciones tienen.
6 Samuel thought this was a bad idea when they said, “Give us a king to rule over us,” so he prayed to the Lord about it.
Pero fue desagradable ante Samuel que dijeran: Danos un rey que nos juzgue. Y Samuel oró a Yavé.
7 “Do what the people tell you,” the Lord said to Samuel, “because it's not you they're rejecting, but me as their king.
Yavé dijo a Samuel: Oye la voz del pueblo en todo lo que te digan, porque no te rechazan a ti, sino a Mí, para que no reine sobre ellos.
8 They're doing just as they have always done since I led them out of Egypt right up to now. They have abandoned me and worshiped other gods, and they're doing just the same to you.
Hasta hoy hacen conmigo según todas las obras que hicieron desde el día cuando los saqué de Egipto, cuando me dejaron y sirvieron a otros ʼelohim.
9 So do what they want, but give them a solemn warning—explain to them what a king will do when he rules over them.”
Ahora pues, escucha su voz. Pero adviérteles con solemnidad sobre el procedimiento del rey que reinará sobre ellos.
10 Samuel repeated all that the Lord had said to the people asking him to give them a king.
Samuel habló todas las Palabras de Yavé al pueblo que pidió rey:
11 “This is what a king will do when he rules over you,” he told them. “He will take your sons and make them serve as charioteers and horsemen, and to run as a guard in front of his chariot.
Este será el procedimiento del rey que reine sobre ustedes: Tomará a sus hijos y los pondrá a su servicio para sus carruajes y como sus jinetes para que corran delante de su carroza.
12 Some of them he will make commanders of thousands and commanders of fifties, and some will have to plow his fields and reap his harvest. Some will be assigned to making weapons of war and chariot equipment.
Los designará para él como jefes de millares y jefes de cincuentenas para arar sus campos, recoger su cosecha y hacer sus armas de guerra y los equipos de guerra de sus carruajes.
13 He will take your daughters and have them work as perfume-makers, cooks, and bakers.
Tomará a sus hijas como perfumistas, cocineras y panaderas.
14 He will take your best fields, vineyards, and olive groves and give them to his officials.
Tomará sus campos, sus viñas y sus mejores olivares, y los dará a sus esclavos.
15 He will take a tenth of your grain harvest and the produce of your vineyards and allocate it to his chief officers and officials.
Tomará el diezmo del grano y de las viñas de ustedes para darlo a sus oficiales y a sus esclavos.
16 He will take your male servants and your female servants, and your best young men and your donkeys, and make them work for him.
Tomará sus esclavos, sus esclavas, sus mejores jóvenes y sus asnos, y hará sus labores con ellos.
17 He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will be his slaves.
Tomará el diezmo del rebaño de ustedes y ustedes mismos serán sus esclavos.
18 On that day you will plead to be rescued from the king you have chosen, but the Lord won't answer you then.”
Aquel día clamarán a causa del rey a quien escogieron, y Yavé no les responderá.
19 But the people refused to listen to what Samuel said. “No!” they insisted. “We want our own king!
Pero el pueblo no quiso escuchar la voz de Samuel, sino dijo: No. Habrá rey sobre nosotros,
20 That way we can be like all the other nations. Our king will rule us, and will lead us when we go out to fight our battles.”
y también seremos como todas las naciones. Nuestro rey nos gobernará, saldrá al frente de nosotros y peleará nuestras batallas.
21 Samuel listened to everything the people said and repeated it to the Lord.
Samuel escuchó todas las palabras del pueblo y las habló a oídos de Yavé.
22 The Lord told Samuel, “Do what they say and give them a king.” Then Samuel told the Israelites, “Go back to your homes.”
Yavé dijo a Samuel: Escucha la voz de ellos y desígnales un rey. Entonces dijo Samuel a los hombres de Israel: Regrese cada uno a su ciudad.