< 1 Samuel 8 >

1 When Samuel grew old, he made his sons leaders over Israel.
ויהי כאשר זקן שמואל וישם את בניו שפטים לישראל׃
2 His first son was named Joel, and his second son was named Abijah. They were rulers in Beersheba.
ויהי שם בנו הבכור יואל ושם משנהו אביה שפטים בבאר שבע׃
3 However, his sons did not follow his ways. They were corrupt, making money by accepting bribes and perverting justice.
ולא הלכו בניו בדרכו ויטו אחרי הבצע ויקחו שחד ויטו משפט׃
4 So the elders of Israel all joined together and came to meet Samuel at Ramah.
ויתקבצו כל זקני ישראל ויבאו אל שמואל הרמתה׃
5 “Look here,” they told him, “you are old, and your sons do not follow your ways. Choose a king to rule over us like all the other nations.”
ויאמרו אליו הנה אתה זקנת ובניך לא הלכו בדרכיך עתה שימה לנו מלך לשפטנו ככל הגוים׃
6 Samuel thought this was a bad idea when they said, “Give us a king to rule over us,” so he prayed to the Lord about it.
וירע הדבר בעיני שמואל כאשר אמרו תנה לנו מלך לשפטנו ויתפלל שמואל אל יהוה׃
7 “Do what the people tell you,” the Lord said to Samuel, “because it's not you they're rejecting, but me as their king.
ויאמר יהוה אל שמואל שמע בקול העם לכל אשר יאמרו אליך כי לא אתך מאסו כי אתי מאסו ממלך עליהם׃
8 They're doing just as they have always done since I led them out of Egypt right up to now. They have abandoned me and worshiped other gods, and they're doing just the same to you.
ככל המעשים אשר עשו מיום העלתי אתם ממצרים ועד היום הזה ויעזבני ויעבדו אלהים אחרים כן המה עשים גם לך׃
9 So do what they want, but give them a solemn warning—explain to them what a king will do when he rules over them.”
ועתה שמע בקולם אך כי העד תעיד בהם והגדת להם משפט המלך אשר ימלך עליהם׃
10 Samuel repeated all that the Lord had said to the people asking him to give them a king.
ויאמר שמואל את כל דברי יהוה אל העם השאלים מאתו מלך׃
11 “This is what a king will do when he rules over you,” he told them. “He will take your sons and make them serve as charioteers and horsemen, and to run as a guard in front of his chariot.
ויאמר זה יהיה משפט המלך אשר ימלך עליכם את בניכם יקח ושם לו במרכבתו ובפרשיו ורצו לפני מרכבתו׃
12 Some of them he will make commanders of thousands and commanders of fifties, and some will have to plow his fields and reap his harvest. Some will be assigned to making weapons of war and chariot equipment.
ולשום לו שרי אלפים ושרי חמשים ולחרש חרישו ולקצר קצירו ולעשות כלי מלחמתו וכלי רכבו׃
13 He will take your daughters and have them work as perfume-makers, cooks, and bakers.
ואת בנותיכם יקח לרקחות ולטבחות ולאפות׃
14 He will take your best fields, vineyards, and olive groves and give them to his officials.
ואת שדותיכם ואת כרמיכם וזיתיכם הטובים יקח ונתן לעבדיו׃
15 He will take a tenth of your grain harvest and the produce of your vineyards and allocate it to his chief officers and officials.
וזרעיכם וכרמיכם יעשר ונתן לסריסיו ולעבדיו׃
16 He will take your male servants and your female servants, and your best young men and your donkeys, and make them work for him.
ואת עבדיכם ואת שפחותיכם ואת בחוריכם הטובים ואת חמוריכם יקח ועשה למלאכתו׃
17 He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will be his slaves.
צאנכם יעשר ואתם תהיו לו לעבדים׃
18 On that day you will plead to be rescued from the king you have chosen, but the Lord won't answer you then.”
וזעקתם ביום ההוא מלפני מלככם אשר בחרתם לכם ולא יענה יהוה אתכם ביום ההוא׃
19 But the people refused to listen to what Samuel said. “No!” they insisted. “We want our own king!
וימאנו העם לשמע בקול שמואל ויאמרו לא כי אם מלך יהיה עלינו׃
20 That way we can be like all the other nations. Our king will rule us, and will lead us when we go out to fight our battles.”
והיינו גם אנחנו ככל הגוים ושפטנו מלכנו ויצא לפנינו ונלחם את מלחמתנו׃
21 Samuel listened to everything the people said and repeated it to the Lord.
וישמע שמואל את כל דברי העם וידברם באזני יהוה׃
22 The Lord told Samuel, “Do what they say and give them a king.” Then Samuel told the Israelites, “Go back to your homes.”
ויאמר יהוה אל שמואל שמע בקולם והמלכת להם מלך ויאמר שמואל אל אנשי ישראל לכו איש לעירו׃

< 1 Samuel 8 >