< 1 Samuel 8 >
1 When Samuel grew old, he made his sons leaders over Israel.
Da Samuel var blevet gammel, satte han sine Sønner til Dommere over Israel;
2 His first son was named Joel, and his second son was named Abijah. They were rulers in Beersheba.
hans førstefødte Søn hed Joel og hans anden Søn Abija; de dømte i Be'ersjeba.
3 However, his sons did not follow his ways. They were corrupt, making money by accepting bribes and perverting justice.
Men hans Sønner vandrede ikke i hans Spor; de lod sig lede af egen Fordel, tog imod Bestikkelse og bøjede Retten.
4 So the elders of Israel all joined together and came to meet Samuel at Ramah.
Da kom alle Israels Ældste sammen og begav sig til Samuel i Rama
5 “Look here,” they told him, “you are old, and your sons do not follow your ways. Choose a king to rule over us like all the other nations.”
og sagde til ham: »Se, du er blevet gammel, og dine Sønner vandrer ikke i dit Spor. Sæt derfor en Konge over os til at dømme os, ligesom alle de andre Folk har det!«
6 Samuel thought this was a bad idea when they said, “Give us a king to rule over us,” so he prayed to the Lord about it.
Men det vakte Samuels Mishag, at de sagde: »Giv os en Konge, som kan dømme os!« Og Samuel bad til HERREN.
7 “Do what the people tell you,” the Lord said to Samuel, “because it's not you they're rejecting, but me as their king.
Da sagde HERREN til Samuel: »Ret dig i et og alt efter, hvad Folket siger, thi det er ikke dig, de vrager, men det er mig, de vrager som deres Konge.
8 They're doing just as they have always done since I led them out of Egypt right up to now. They have abandoned me and worshiped other gods, and they're doing just the same to you.
Ganske som de har handlet imod mig, lige siden jeg førte dem ud af Ægypten og indtil denne Dag, idet de forlod mig og dyrkede andre Guder, saaledes handler de ogsaa imod dig.
9 So do what they want, but give them a solemn warning—explain to them what a king will do when he rules over them.”
Men ret dig nu efter dem; dog skal du indtrængende advare dem og lade dem vide, hvad Ret den Konge skal have, som skal herske over dem!«
10 Samuel repeated all that the Lord had said to the people asking him to give them a king.
Saa forebragte Samuel Folket, som krævede en Konge af ham, alle HERRENS Ord
11 “This is what a king will do when he rules over you,” he told them. “He will take your sons and make them serve as charioteers and horsemen, and to run as a guard in front of his chariot.
og sagde: »Denne Ret skal den Konge have, som skal herske over eder: Eders Sønner skal han tage og sætte ved sin Vogn og sine Heste, saa de maa løbe foran hans Vogn,
12 Some of them he will make commanders of thousands and commanders of fifties, and some will have to plow his fields and reap his harvest. Some will be assigned to making weapons of war and chariot equipment.
og sætte dem til Tusindførere og Halvhundredførere og til at pløje og høste for ham og lave hans Krigsredskaber og Vogntøj.
13 He will take your daughters and have them work as perfume-makers, cooks, and bakers.
Eders Døtre skal han tage til at blande Salver, koge og bage.
14 He will take your best fields, vineyards, and olive groves and give them to his officials.
De bedste af eders Marker, Vingaarde og Oliventræer skal han tage og give sine Folk.
15 He will take a tenth of your grain harvest and the produce of your vineyards and allocate it to his chief officers and officials.
Af eders Sæd og Vinhøst skal han tage Tiende og give sine Hofmænd og Tjenere.
16 He will take your male servants and your female servants, and your best young men and your donkeys, and make them work for him.
De bedste af eders Trælle og Trælkvinder, det bedste af eders Hornkvæg og Æsler skal han tage og bruge til sit eget Arbejde.
17 He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will be his slaves.
Af eders Smaakvæg skal han tage Tiende; og I selv skal blive hans Trælle.
18 On that day you will plead to be rescued from the king you have chosen, but the Lord won't answer you then.”
Og naar I da til den Tid klager over eders Konge, som I har valgt eder, saa vil HERREN ikke bønhøre eder!«
19 But the people refused to listen to what Samuel said. “No!” they insisted. “We want our own king!
Folket vilde dog ikke rette sig efter Samuel, men sagde: »Nej, en Konge vil vi have over os,
20 That way we can be like all the other nations. Our king will rule us, and will lead us when we go out to fight our battles.”
vi vil have det som alle de andre Folk; vor Konge skal dømme os og drage ud i Spidsen for os og føre vore Krige!«
21 Samuel listened to everything the people said and repeated it to the Lord.
Da Samuel havde hørt alle Folkets Ord, forebragte han HERREN dem;
22 The Lord told Samuel, “Do what they say and give them a king.” Then Samuel told the Israelites, “Go back to your homes.”
og HERREN sagde til Samuel: »Ret dig efter dem og sæt en Konge over dem!« Da sagde Samuel til Israels Mænd: »Gaa hjem, hver til sin By!«