< 1 Peter 5 >

1 I want to encourage the elders among you. I'm also an elder, a witness to Christ's sufferings, and I will share in the glory that is to come.
Starešine, ki so med vami, spodbujam jaz, ki sem tudi starešina in priča Kristusovih trpljenj in tudi soudeleženec slave, ki se bo razodela;
2 Look after God's flock you have been given to care for, watching over it not because you're forced to, but gladly, as God wants you to. Do this willingly, not looking to make a profit from it.
pasite Božji trop, ki je med vami in prevzemite nadzor nad njim, ne s prisilo, temveč voljno; ne zaradi umazane grabežljivosti, temveč s primernim namenom;
3 Don't be arrogant, lording it over those who have been put in your care, but be an example to the flock.
niti kakor bi bili gospodarji nad Božjo dediščino, temveč zgledi tropu.
4 When the chief Shepherd appears, you will receive a glorious crown that will never fade.
In ko se bo pojavil glavni Pastir, boste prejeli krono slave, ki ne propada.
5 Young people, do what the elders tell you. Indeed all of you should serve one another in humility, because “God is against the proud, but favors the humble.”
Podobno se vi mlajši podredite starejšim. Da, vsi izmed vas bodite podrejeni drug drugemu in bodite oblečeni s ponižnostjo; kajti Bog se ponosnim upira, ponižnim pa daje milost.
6 Humble yourself before God's powerful hand so that he will lift you up at the appropriate time.
Ponižajte se torej pod mogočno Božjo roko, da vas bo lahko ob primernem času povišal.
7 Surrender all your worries to him, because he cares for you.
Vso svojo skrb vrzite nanj, kajti on skrbi za vas.
8 Be responsible, and stay alert. The devil, your enemy, is prowling around like a roaring lion looking for someone to devour.
Bodite trezni, bodite oprezni, ker vaš nasprotnik hudič hodi naokrog kakor rjoveč lev in išče, koga bi lahko požrl;
9 Stand firm against him, trusting in God. Remember that your fellow-believers around the world are going through similar troubles.
kateremu se uprite neomajni v veri, vedoč, da so ista trpljenja dovršena v vaših bratih, ki so po svetu.
10 After you have suffered for a little while, the God of all grace who called you into his eternal glory in Christ, will himself restore you, support you, strengthen you, and give you a solid foundation. (aiōnios g166)
Toda Bog vse milosti, ki nas je poklical v svojo večno slavo po Kristusu Jezusu, potem ko ste nekaj časa trpeli, vas stori popolne, utrjene, okrepljene, vas ustali. (aiōnios g166)
11 To him be power forever and ever! Amen. (aiōn g165)
Njemu bodi slava in gospostvo na veke vekov. Amen. (aiōn g165)
12 With the help of Silvanus, whom I consider a trustworthy brother, I send this letter to you. In these few words I've written I want to encourage you and testify that this is the true grace of God. Stand firm in God's grace!
Po Silvánu, zvestemu bratu, sem vam, kakor mislim, napisal na kratko in spodbujal ter pričeval, da je to resnična Božja milost, v kateri stojite.
13 The believers here in “Babylon,” chosen together with you, send their greetings to you, as does Mark, my son.
Pozdravlja vas cerkev, ki je v Babilonu, izvoljena skupaj z vami, in tudi Marko, moj sin.
14 Greet each other with a kiss of love. Peace to all of you who are in Christ.
Pozdravite drug drugega s poljubom ljubezni. Mir bodi z vami vsemi, ki ste v Kristusu Jezusu. Amen.

< 1 Peter 5 >