< 1 Peter 5 >

1 I want to encourage the elders among you. I'm also an elder, a witness to Christ's sufferings, and I will share in the glory that is to come.
ഖ്രീഷ്ടസ്യ ക്ലേശാനാം സാക്ഷീ പ്രകാശിഷ്യമാണസ്യ പ്രതാപസ്യാംശീ പ്രാചീനശ്ചാഹം യുഷ്മാകം പ്രാചീനാൻ വിനീയേദം വദാമി|
2 Look after God's flock you have been given to care for, watching over it not because you're forced to, but gladly, as God wants you to. Do this willingly, not looking to make a profit from it.
യുഷ്മാകം മധ്യവർത്തീ യ ഈശ്വരസ്യ മേഷവൃന്ദോ യൂയം തം പാലയത തസ്യ വീക്ഷണം കുരുത ച, ആവശ്യകത്വേന നഹി കിന്തു സ്വേച്ഛാതോ ന വ കുലോഭേന കിന്ത്വിച്ഛുകമനസാ|
3 Don't be arrogant, lording it over those who have been put in your care, but be an example to the flock.
അപരമ് അംശാനാമ് അധികാരിണ ഇവ ന പ്രഭവത കിന്തു വൃന്ദസ്യ ദൃഷ്ടാന്തസ്വരൂപാ ഭവത|
4 When the chief Shepherd appears, you will receive a glorious crown that will never fade.
തേന പ്രധാനപാലക ഉപസ്ഥിതേ യൂയമ് അമ്ലാനം ഗൗരവകിരീടം ലപ്സ്യധ്വേ|
5 Young people, do what the elders tell you. Indeed all of you should serve one another in humility, because “God is against the proud, but favors the humble.”
ഹേ യുവാനഃ, യൂയമപി പ്രാചീനലോകാനാം വശ്യാ ഭവത സർവ്വേ ച സർവ്വേഷാം വശീഭൂയ നമ്രതാഭരണേന ഭൂഷിതാ ഭവത, യതഃ, ആത്മാഭിമാനിലോകാനാം വിപക്ഷോ ഭവതീശ്വരഃ| കിന്തു തേനൈവ നമ്രേഭ്യഃ പ്രസാദാദ് ദീയതേ വരഃ|
6 Humble yourself before God's powerful hand so that he will lift you up at the appropriate time.
അതോ യൂയമ് ഈശ്വരസ്യ ബലവത്കരസ്യാധോ നമ്രീഭൂയ തിഷ്ഠത തേന സ ഉചിതസമയേ യുഷ്മാൻ ഉച്ചീകരിഷ്യതി|
7 Surrender all your worries to him, because he cares for you.
യൂയം സർവ്വചിന്താം തസ്മിൻ നിക്ഷിപത യതഃ സ യുഷ്മാൻ പ്രതി ചിന്തയതി|
8 Be responsible, and stay alert. The devil, your enemy, is prowling around like a roaring lion looking for someone to devour.
യൂയം പ്രബുദ്ധാ ജാഗ്രതശ്ച തിഷ്ഠത യതോ യുഷ്മാകം പ്രതിവാദീ യഃ ശയതാനഃ സ ഗർജ്ജനകാരീ സിംഹ ഇവ പര്യ്യടൻ കം ഗ്രസിഷ്യാമീതി മൃഗയതേ,
9 Stand firm against him, trusting in God. Remember that your fellow-believers around the world are going through similar troubles.
അതോ വിശ്വാസേ സുസ്ഥിരാസ്തിഷ്ഠന്തസ്തേന സാർദ്ധം യുധ്യത, യുഷ്മാകം ജഗന്നിവാസിഭ്രാതൃഷ്വപി താദൃശാഃ ക്ലേശാ വർത്തന്ത ഇതി ജാനീത|
10 After you have suffered for a little while, the God of all grace who called you into his eternal glory in Christ, will himself restore you, support you, strengthen you, and give you a solid foundation. (aiōnios g166)
ക്ഷണികദുഃഖഭോഗാത് പരമ് അസ്മഭ്യം ഖ്രീഷ്ടേന യീശുനാ സ്വകീയാനന്തഗൗരവദാനാർഥം യോഽസ്മാൻ ആഹൂതവാൻ സ സർവ്വാനുഗ്രാഹീശ്വരഃ സ്വയം യുഷ്മാൻ സിദ്ധാൻ സ്ഥിരാൻ സബലാൻ നിശ്ചലാംശ്ച കരോതു| (aiōnios g166)
11 To him be power forever and ever! Amen. (aiōn g165)
തസ്യ ഗൗരവം പരാക്രമശ്ചാനന്തകാലം യാവദ് ഭൂയാത്| ആമേൻ| (aiōn g165)
12 With the help of Silvanus, whom I consider a trustworthy brother, I send this letter to you. In these few words I've written I want to encourage you and testify that this is the true grace of God. Stand firm in God's grace!
യഃ സില്വാനോ (മന്യേ) യുഷ്മാകം വിശ്വാസ്യോ ഭ്രാതാ ഭവതി തദ്വാരാഹം സംക്ഷേപേണ ലിഖിത്വാ യുഷ്മാൻ വിനീതവാൻ യൂയഞ്ച യസ്മിൻ അധിതിഷ്ഠഥ സ ഏവേശ്വരസ്യ സത്യോ ഽനുഗ്രഹ ഇതി പ്രമാണം ദത്തവാൻ|
13 The believers here in “Babylon,” chosen together with you, send their greetings to you, as does Mark, my son.
യുഷ്മാഭിഃ സഹാഭിരുചിതാ യാ സമിതി ർബാബിലി വിദ്യതേ സാ മമ പുത്രോ മാർകശ്ച യുഷ്മാൻ നമസ്കാരം വേദയതി|
14 Greet each other with a kiss of love. Peace to all of you who are in Christ.
യൂയം പ്രേമചുമ്ബനേന പരസ്പരം നമസ്കുരുത| യീശുഖ്രീഷ്ടാശ്രിതാനാം യുഷ്മാകം സർവ്വേഷാം ശാന്തി ർഭൂയാത്| ആമേൻ|

< 1 Peter 5 >