< 1 Peter 5 >
1 I want to encourage the elders among you. I'm also an elder, a witness to Christ's sufferings, and I will share in the glory that is to come.
Пастырей ваших умоляю я, сопастырь и свидетель страданий Христовых и соучастник в славе, которая должна открыться:
2 Look after God's flock you have been given to care for, watching over it not because you're forced to, but gladly, as God wants you to. Do this willingly, not looking to make a profit from it.
пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним не принужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия,
3 Don't be arrogant, lording it over those who have been put in your care, but be an example to the flock.
и не господствуя над наследием Божиим, но подавая пример стаду;
4 When the chief Shepherd appears, you will receive a glorious crown that will never fade.
и когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы.
5 Young people, do what the elders tell you. Indeed all of you should serve one another in humility, because “God is against the proud, but favors the humble.”
Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.
6 Humble yourself before God's powerful hand so that he will lift you up at the appropriate time.
Итак смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время.
7 Surrender all your worries to him, because he cares for you.
Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас.
8 Be responsible, and stay alert. The devil, your enemy, is prowling around like a roaring lion looking for someone to devour.
Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить.
9 Stand firm against him, trusting in God. Remember that your fellow-believers around the world are going through similar troubles.
Противостойте ему твердою верою, зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире.
10 After you have suffered for a little while, the God of all grace who called you into his eternal glory in Christ, will himself restore you, support you, strengthen you, and give you a solid foundation. (aiōnios )
Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечную славу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми. (aiōnios )
11 To him be power forever and ever! Amen. (aiōn )
Ему слава и держава во веки веков. Аминь. (aiōn )
12 With the help of Silvanus, whom I consider a trustworthy brother, I send this letter to you. In these few words I've written I want to encourage you and testify that this is the true grace of God. Stand firm in God's grace!
Сие кратко написал я вам чрез Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите.
13 The believers here in “Babylon,” chosen together with you, send their greetings to you, as does Mark, my son.
Приветствует вас избранная, подобно вам, церковь в Вавилоне и Марк, сын мой.
14 Greet each other with a kiss of love. Peace to all of you who are in Christ.
Приветствуйте друг друга лобзанием любви. Мир вам всем во Христе Иисусе. Аминь.