< 1 Peter 4 >

1 Since Christ suffered physically, you must prepare yourselves with the same attitude he had—for those who suffer physically have turned away from sin.
Naizvozvo Kristu zvaakatitamburira panyama, nemwi muzvishongedze nemurangariro wakadaro; nokuti iye watambudzika panyama, aregedzwa pachivi;
2 You will not live the rest of your lives following human desires, but doing what God wants.
kuti nguva yasara panyama musachiraramira kuchiva kwevanhu, asi chido chaMwari.
3 In the past you've spent enough time following the ways of the world: immorality, sexual indulgence, drunken orgies, partying, binge drinking, and revolting idol-worship.
Nokuti yakatiringana nguva yakapfuura yeupenyu kuita chido chevahedheni, patakafamba mukusazvibata, kuchiva, kuraradza, makaro, nemitambo yekunwa, nekunamata zvifananidzo zvisingatenderwi;
4 People think it's strange that you don't join them anymore in this wild and excessive lifestyle, so they curse at you. But they will have to explain what they've done to the one who is ready to judge the living and the dead.
zvavanoshamisika mazviri, kuti hamumhanyidzani navo pakuwandisa kumwe kwenyonga-nyonga, vachikutukai;
5 That's why the good news was shared with those who've already died—
vachazvidavirira kuna iye wakagadzirira kutonga vapenyu nevakafa.
6 so that although they were rightly judged as far as being sinful human beings is concerned, they could live in the spirit as far as God is concerned.
Nokuti nekuda kwaizvozvi evhangeri yakaparidzirwa kune vakafawo, kuti vatongwe zvinoenderana nevanhu panyama, asi vararame zvinoenderana naMwari pamweya.
7 Everything is coming to an end! So think clearly and stay alert when you pray.
Zvino kuguma kwezvinhu zvese kwaswedera; naizvozvo svinurai murinde muminyengetero.
8 Most of all, you should love one another very deeply, for love covers many of the wrong things people do.
Uye mberi kwezvinhu zvese ivai nerudo rwunopfuta pakati penyu, nokuti rudo ruchafukidzira zvivi zvizhinji-zhinji.
9 Show hospitality to each another, and don't complain.
Gamuchiranai, pasina kunyunyuta.
10 Whatever gift you've been given, share it with others among you, as people who wisely demonstrate God's grace in all its different forms.
Umwe neumwe sezvaakagamuchira chipo, shumiranai ichocho sevatariri vakanaka venyasha dzakasiyana-siyana dzaMwari.
11 Anyone who speaks should do so as though God is speaking through them. Anyone who wants to help others should do so through the strength that God gives, so that in everything God may be glorified through Jesus Christ. May glory and power be his forever and ever. Amen. (aiōn g165)
Kana umwe achitaura, ngaataure semashoko aMwari; kana umwe achishumira ngazviitwe sezvinobva kusimba Mwari raanopa; kuti Mwari akudzwe pazvinhu zvese kubudikidza naJesu Kristu, kwaari kune kukudzwa nesimba kusvikira rinhi narinhi. Ameni. (aiōn g165)
12 My friends, don't be alarmed at the “ordeals of fire” you're having, as if these were unexpected.
Vadiwa, musashamisika nemuedzo unopisa uri pamuri unokuidzai, sezvinonzi mawirwa nechisingazikanwi;
13 Be happy to the extent that you share in Christ's suffering, because when he appears in his glory, you will be incredibly happy!
asi sezvamuri vagovani vematambudziko aKristu, farai, kuti nepakuratidzwa kwekubwinya kwake mufare nemufaro mukurusa.
14 If you are cursed in Christ's name, you're blessed, for God's glorious spirit rests on you.
Kana muchitukwa nekuda kwezita raKristu, makaropafadzwa; nokuti Mweya wekubwinya newaMwari agere pamusoro penyu; kwavari zvirokwazvo anonyombwa, asi kwamuri anokudzwa.
15 If you suffer, it should not be as a murderer, or a thief, or a criminal, or as a gossip—
Asi kusava neumwe wenyu anotambudzika semhondi, kana mbavha, kana muiti wezvakaipa, kana anongongwarira zvevamwe;
16 but if it's as a Christian, then you don't need to be ashamed. Instead praise God that you're called by that name!
asi kana achitambudzika semuKristu, asanyara; asi ngaakudze Mwari pachinhu ichi.
17 For the time of judgment has come—and it begins with the house of God. If it begins with us, what will be the end of those who reject God's good news?
Nokuti yava nguva yekuti kutonga kutange paimba yaMwari; zvino kana kukatanga kwatiri, kuguma kwevasingateereri evhangeri yaMwari kuchavei?
18 “If it's hard for those who live right to be saved, what will happen to sinners, those who oppose God?”
Uye kana wakarurama achiponeswa nemutsutsururu, asingadi Mwari nemutadzi vachaonekwepi?
19 So then those who suffer according to the will of God, the trustworthy Creator, should make sure they are doing good.
Naizvozvo naivo vanotambudzika zvinoenderana nechido chaMwari, sekuMusiki wakatendeka ngavakumikidze mweya yavo pakuita zvakanaka.

< 1 Peter 4 >