< 1 Peter 2 >
1 So give up all the evil things that you do: all your dishonesty, hypocrisy, and jealousy, all the ways you speak badly about others.
DEJANDO pues toda malicia, y todo engaño, y fingimientos, y envidias, y todas las detracciones,
2 You should become like newborn babies who only want pure spiritual milk, so you can grow in salvation
Desead, como niños recien nacidos la leche espiritual, sin engaño, para que por ella crezcais en salud:
3 now you've tasted how good the Lord really is.
Si empero habeis gustado que el Señor es benigno;
4 As you come to him—the living stone that people rejected as useless, but is chosen by God and precious to him—
Al cual allegándoos, que [es] la piedra viva, reprobada cierto de los hombres, empero elegida de Dios [y] preciosa,
5 you also become like living stones, being built into a spiritual house. You are a holy priesthood that offers spiritual sacrifices that God welcomes through Jesus Christ.
Vosotros tambien, como piedras vivas, sed edificados una casa espiritual, y un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales, agradables á Dios por Jesu-Cristo.
6 As Scripture says, “See! I'm setting in Zion its main cornerstone, specially-chosen and valuable. Whoever trusts in him will not be disappointed.”
Por lo cual tambien contiene la escritura: Hé aquí, pongo en Sion la principal piedra del ángulo, escogida, preciosa; y el que creyere en ella, no será confundido.
7 He is very valuable to you who do trust. But for those who don't, “The stone the builders rejected that became the main cornerstone”
[Ella] es pues honor á vosotros que creeis: mas para los desobedientes, la piedra que los edificadores reprobaron, esta fué hecha la cabeza del ángulo;
8 is “The stone that trips you up and the rock that makes you fall.” People stumble over this message because they refuse to accept it—which for them is entirely predictable.
Y piedra de tropiezo, y roca de escándalo á aquellos que tropiezan en la palabra, siendo desobedientes; para lo cual fueron tambien ordenados.
9 In complete contrast, you are a specially-chosen family, a royal priesthood, a holy nation, a people belonging to God. Consequently you can reveal the wonderful things he's done, calling you out of darkness into his marvelous light.
Mas vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, gente santa, pueblo adquirido, para que anuncieis las virtudes de aquel que os ha llamado de las tinieblas á su luz admirable;
10 In the past you were nobodies, but now you are God's people. In the past you hadn't received mercy, but now you have received mercy.
Vosotros, que en el tiempo pasado no [erais] pueblo, mas ahora [sois] pueblo de Dios; que en el tiempo pasado no habiais alcanzado misericordia, mas ahora habeis alcanzado misericordia.
11 My friends, I'm pleading with you as foreigners and strangers in this world not to give in to physical desires that are in conflict with what is spiritual.
Amados, yo os ruego, como á extranjeros y peregrinos, os abstengais de los deseos carnales que batallan contra el alma,
12 Be sure to act appropriately when you're with non-Christians, so even if they accuse you of doing wrong, they will see the good things you do and glorify God when he comes.
Teniendo vuestra conversacion honesta entre los Gentiles; para que, en lo que ellos murmuran de vosotros como de malhechores, glorifiquen á Dios en el dia de la visitacion, estimándoos por las buenas obras.
13 Obey human authority for the Lord's sake, whether it is the king as the highest authority,
Sed pues sujetos á toda ordenacion humana por respeto á Dios: ya sea al rey como á superior;
14 or governors that God appoints to punish those who do evil and to commend those who do good.
Ya á los gobernadores, como de él enviados para venganza de los malhechores, y para loor de los que hacen bien.
15 By doing what is good and right God wants you to silence the ignorant accusations of foolish people.
Porque esta es la voluntad de Dios, que haciendo bien, hagais callar la ignorancia de los hombres vanos:
16 Yes, you are free people! So don't use your freedom as a cover-up for evil, but live as God's servants.
Como libres; y no como teniendo la libertad por cobertura de malicia, sino como siervos de Dios.
17 Respect everyone. Show your love to the community of believers. Have reverence for God. Respect the king.
Honrad á todos. Amad la fraternidad. Temed á Dios. Honrad al rey.
18 If you are a servant then submit to your master—not just those who are good and kind, but those who are harsh masters as well.
Siervos, sed sujetos con todo temor á vuestros amos; no solamente á los buenos y humanos, sino tambien á los rigurosos.
19 For this is what grace is: to endure life's pain and unfair suffering, keeping your focus on God.
Porque esto es agradable, si alguno á causa de la conciencia delante de Dios, sufre molestias padeciendo injustamente.
20 However, there's no credit when you're punished for doing something wrong. But if you suffer for doing what is good and right, and you put up with it, then God's grace is with you.
Porque ¿qué gloria es, si pecando vosotros sois abofeteados, y lo sufrís? mas si haciendo bien sois afligidos, y lo sufrís, esto ciertamente [es] agradable delante de Dios.
21 In fact this is what you were called to do, because Christ suffered for you and gave you an example, so you should follow in his footsteps.
Porque para esto sois llamados; pues que tambien Cristo padeció por nosotros, dejándonos ejemplo, para que vosotros sigais sus pisadas;
22 He never sinned, he never lied;
El cual no hizo pecado, ni fué hallado engaño en su boca;
23 and when he was badly treated, he didn't retaliate. When he suffered, he didn't threaten to take revenge. He simply placed himself in the hands of the one who always judges rightly.
Quien cuando le maldecian^, no retornaba maldicion; cuando padecia, no amenazaba, sino remitia [la causa] al que juzga justamente.
24 He took the consequences of our sins on himself in his body on the cross, so that we could die to sin and live rightly. “By his wounds you are healed.”
El cual mismo llevó nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero, para que nosotros siendo muertos á los pecados, vivamos á la justicia: por la herida del cual habeis sido sanados.
25 At one time you were like sheep who had lost their way, but now you've returned to the Shepherd—the one who watches over you.
Porque vosotros erais como ovejas descarriadas; mas ahora habeis vuelto al Pastor y Obispo de vuestras almas.