< 1 Peter 2 >
1 So give up all the evil things that you do: all your dishonesty, hypocrisy, and jealousy, all the ways you speak badly about others.
Amaiba: le, wadela: i hou huluane yolesima! Ogogosu hou, dabua fawane dafawaneyale dawa: su hou, mudasu hou amola gadesu sia: , amo huluane yolesima.
2 You should become like newborn babies who only want pure spiritual milk, so you can grow in salvation
Dilia da gaheabolo lalelegei mano dudubu amo defele, a:silibu dodo maga: me hanaiba: le, amo nahabeba: le dilia da asigilale, gaga: sudafa hou ba: mu.
3 now you've tasted how good the Lord really is.
Gode Sia: da agoane dedei, “Dilia dilisu da Gode Ea asigidafa hou hogobeba: le ba: i dagoi.”
4 As you come to him—the living stone that people rejected as useless, but is chosen by God and precious to him—
Hina Gode da fedege agoane igi esala. Osobo bagade dunu ilia da amo igi da hamedei liligi dawa: beba: le, higa: i. Be Gode da amo igi noga: i ba: beba: le, Ema ilegei. Ema misa!
5 you also become like living stones, being built into a spiritual house. You are a holy priesthood that offers spiritual sacrifices that God welcomes through Jesus Christ.
Gode da igi esala amoga fedege agoane a: silibu diasu gagulala. Dilia igi esala agoane, misa! Gode da ea diasu gagumusa: dili lale, dilia da Yesu Gelesuma madelagiba: le, hadigi gobele salasu dunu agoane, a:silibu gobele salasu Godema imunu. Amo Gode da hahawane ba: mu.
6 As Scripture says, “See! I'm setting in Zion its main cornerstone, specially-chosen and valuable. Whoever trusts in him will not be disappointed.”
Gode Sia: da agoane dedei diala, “Na da Igi ida: iwane gala ilegei. Amo Na da diasu baidafa agoane Saione moilai bai bagadega bugimu galebe. Nowa dunu da Ea hou lalegagusia, e da hame gogosiamu.”
7 He is very valuable to you who do trust. But for those who don't, “The stone the builders rejected that became the main cornerstone”
Dilia da amo Igi dafawaneyale dawa: beba: le, hahawane bagade ba: mu. Be nowa da dafawaneyale hame dawa: sea, Gode Sia: da agoane dedei diala, “Diasu gagusu dunu da amo Igi da hamedei liligi dawa: beba: le, fadegai dagoi. Be Gode da amo Igi baligili mimogodafa hamoi.”
8 is “The stone that trips you up and the rock that makes you fall.” People stumble over this message because they refuse to accept it—which for them is entirely predictable.
Gode Sia: eno da agoane dedei, “Dunu ilia da amo Igiga emo udagaguli dafamu!” Gode da amo hou hamomusa: dawa: beba: le, ilia Gode Ea sia: dafawaneyale hame dawa: beba: le, udagaguli dafai.
9 In complete contrast, you are a specially-chosen family, a royal priesthood, a holy nation, a people belonging to God. Consequently you can reveal the wonderful things he's done, calling you out of darkness into his marvelous light.
Be dilia da Gode Ea ilegei fi. Dilia da Hina Bagade Ea gobele salasu dunu. Dilia da Gode Hi fi dunu, hadigi fi hamoi. Gode da dili gasi yolesili, Ea hadigi ida: iwane amo ganodini esaloma: ne, dilima ilegei dagoi. E da Ea hou ida: iwane amo eno dunuma olelema: ne, dili asunasi.
10 In the past you were nobodies, but now you are God's people. In the past you hadn't received mercy, but now you have received mercy.
Musa: dilia da Gode Ea fi dunu hame galu. Be wali dilia da Gode Ea fi dunu. Musa: dilia da Gode Ea gogolema: ne olofosu hame dawa: i galu. Be wali, E da iabeba: le, dilia da Gode Ea gogolema: ne olofosu lalegagui dagoi.
11 My friends, I'm pleading with you as foreigners and strangers in this world not to give in to physical desires that are in conflict with what is spiritual.
Na fi dunu! Dilia da ga fi dunu agoane osobo bagadega esalebeba: le, na dilima ha: giwane edegesa. Dilia hu ea hanai hou amo da eso huluane dilia a: silibu amoma gegenana. Be dilia hu ea hou hasalima: ne, amo gegesu mae yolesima!
12 Be sure to act appropriately when you're with non-Christians, so even if they accuse you of doing wrong, they will see the good things you do and glorify God when he comes.
Gode Ea hou hame lalegagui dunu amo ilia gilisisu ganodini dilia hou da ida: iwane ba: mu da defea. Ilia da dili da wadela: i hamosu dunu ogogole sia: sa. Be dilia da noga: iwane hamobeba: le, amo ilia dawa: beba: le, Gode Ea bu misunu Esoga, ilia da dilima nodomu fawane.
13 Obey human authority for the Lord's sake, whether it is the king as the highest authority,
Dilia Hina Gode Ea hou lalegagui amo dawa: beba: le, osobo bagade ouligisu dunu ilia sia: nabawane hamoma. Louma hina bagade da osobo bagade hou amo ganodini hinadafa. Amaiba: le, dilia ea sia: nabima.
14 or governors that God appoints to punish those who do evil and to commend those who do good.
Amola eha eagene ouligisu dunu ilia wadela: i hamosu dunuma se dabe iasu ima: ne amola hou ida: iwane dunuma nodoma: ne, e da ili ilegei dagoi. Amaiba: le, dilia ilia sia: amolawane nabima.
15 By doing what is good and right God wants you to silence the ignorant accusations of foolish people.
Bai Gode da agoane hanai galebe. Dilia hou ida: iwane hamobeba: le, gagaoui dunu ilia udigili sia: dasu logo da hedofai dagoi ba: mu.
16 Yes, you are free people! So don't use your freedom as a cover-up for evil, but live as God's servants.
Dilia udigili halegale lalebe dunu agoane esaloma! Be udigili halegale lalebeba: le, wadela: i hou dedeboma: ne mae hamoma. Be dilia Gode Ea udigili hawa: hamosu dunu defele esaloma!
17 Respect everyone. Show your love to the community of believers. Have reverence for God. Respect the king.
Esega! Dunu huluanema asigima! Dilia Yesu Ea fi dunuma asigima! Godema beda: ma amola hina bagade dunu ilima nodoma!
18 If you are a servant then submit to your master—not just those who are good and kind, but those who are harsh masters as well.
Dilia hawa: hamosu dunu! Dilia ouligisu dunu ilia sia: nabawane hamoma amola ilima nodoma. Asigi ouligisu dunu amo fawane hame, be nimi bagade ouligisu dunu amola amo ea sia: nabawane hamoma.
19 For this is what grace is: to endure life's pain and unfair suffering, keeping your focus on God.
Dilia da Gode Ea hanai hou dawa: beba: le, hou ida: iwane hamobeba: le mae hihini se nabasea, Gode da dilima hahawane dogolegesu hou olelemu.
20 However, there's no credit when you're punished for doing something wrong. But if you suffer for doing what is good and right, and you put up with it, then God's grace is with you.
Be dilia wadela: i hou hamoiba: le se dabe iasu lasea, amo da dilima bidi imunu liligi hame. Be dilia hou ida: iwane hamobeba: le se iasu lasea mae hihini esalea, Gode da dilima hahawane dogolegele imunu.
21 In fact this is what you were called to do, because Christ suffered for you and gave you an example, so you should follow in his footsteps.
Yesu Gelesu da dili fidima: ne se bagade nabi. Dilia da amo hou fa: no bobogema: ne, E da se nabi. Amo Yesu Ea se nabasu defele dili hamoma: ne, Gode da dilima ilegei dagoi.
22 He never sinned, he never lied;
Yesu Gelesu da wadela: i hou hamedafa hamosu. Dunu afae da Ea lafidili ogogole sia: su hamedafa nabi.
23 and when he was badly treated, he didn't retaliate. When he suffered, he didn't threaten to take revenge. He simply placed himself in the hands of the one who always judges rightly.
Dunu eno da Ema gadele sia: noba, E da bu dabe hame gadei. E da se nabaloba, E da dabemu mae sia: ne, be Gode (Moloidafa Fofada: su Dunu) amo da E fidimu E dawa: beba: le, E da dafawaneyale hamoma: beyale dawa: i.
24 He took the consequences of our sins on himself in his body on the cross, so that we could die to sin and live rightly. “By his wounds you are healed.”
Yesu Gelesu da ninia wadela: i hou huluane Ea da: iga lalegaguli, ifa bulufalegeiga bogoi. Ninia da wadela: i hou amoma bogole, bu hou moloidafa hamomusa: esaloma: ne, Yesu da bogoi dagoi. Yesu Ea fofa: gi amoga ninia da uhi dagoi.
25 At one time you were like sheep who had lost their way, but now you've returned to the Shepherd—the one who watches over you.
Dilia da sibi fisi agoane ba: su. Be Sibi Ouligisu da dili bu oule misi dagoi. Sibi Ouligisu amo da dilia a: silibu ouligisa. Dilia da Ema fa: no bobogema: ne, E da dili bu oule misi.