< 1 John 1 >

1 This letter is about the Word of Life which existed from the beginning, which we have heard, which we have seen with our very own eyes and gazed upon, and which our hands have touched.
这封信所讲述的,伊始之际便存在的生命之道,我们曾听见、曾亲眼所看见、曾仔细观察、曾亲手触摸。
2 This Life was revealed to us; we saw it and give evidence about it. We are telling you about the one who is Eternal Life, who was with the Father, and who was revealed to us. (aiōnios g166)
这生命已向我们显现;我们曾见过,也曾对其进行见证, 并且向你们讲述过那曾与父同在、曾向我们显化的永恒生命。 (aiōnios g166)
3 What we have seen and heard we are now explaining to you, so that you may also share in this friendship together with us—this friendship that is with the Father, and with his Son Jesus Christ.
现在,我们把所见所闻向你们讲述,让你们也可以与我们分享这友谊——这是与父、与父之子耶稣基督的友谊。
4 We're writing to tell you about this in order to make our happiness complete.
我们之所以写这些事,是为了让我们的幸福更加完整。
5 This is the message we received from him and that we declare to you: God is light, and there is absolutely no darkness in him at all.
上帝是光,在他那里完全没有黑暗。这就是我们从他那里获得的、现在向你们宣讲的信息。
6 If we claim to share this friendship with him and yet go on living in darkness, we're lying, and not living in the truth.
如果我们说自己与他享有友谊,但却生活在黑暗里,那就是我们在说谎,并非在实行真理。
7 But if we are living in the light, as he is in the light, then we share in this friendship with one another, and the blood of Jesus, his Son, makes us clean from every sin.
但如果我们生活在光中,就像他在光中,我们就彼此分享友谊,他儿子耶稣的血就会让我们洁净,脱离所有罪。
8 If we claim to be sinless we only fool ourselves, and the truth is not in us.
如果我们说自己没有罪,那是自欺,就不是行真理。
9 But if we confess our sins, he is trustworthy and right so that he can forgive us our sins and make us clean from all that is not right in us.
但如果我们承认自己的罪,上帝是值得信任的、是正直良善的,必定原谅我们的罪,让我们洁净,让我们脱离所有不义。
10 If we claim we haven't sinned, we turn him into a liar, and his word is not in us.
如果我们声称自己没有罪,就是把上帝当作说谎者,他的道就不会在我们之中。

< 1 John 1 >