< 1 Corinthians 4 >
1 So think of us as Christ's servants given the responsibility for “the mysteries of God.”
Nji mona vovuti muntu mwa swanela kutu hindila, sina va hikana va Kreste ni va hikana va humbilwe vuniti vwa Ireeza.
2 More than this, those who have such responsibilities are required to be trustworthy.
Mwe chi chilikani, nji zi zumi ninwe ku va kuti mu ve mu va hikana va sepahala.
3 Personally it hardly matters to me if you or anyone else judges me—in fact I don't even judge myself.
Kono kwangu chintu chinini kuti ni atulwe inwe kapa muntu vulyo wa mulao. Imi kani atuli ime ni mwine.
4 I don't know of anything I've done wrong, but that doesn't make me morally right. It's the Lord who judges me.
Ka kwina nangati chonke chinizi kuya cha mulandu uni va hewa, kono ka ku talusi kuti kanina mulandu. Nji Simwine yo ni atula.
5 So don't judge anything before the right time—when the Lord comes. He will bring to light all the darkest secrets that are hidden, and he will reveal people's motives. God will give everyone whatever praise they deserve.
Kuzwaho sanzi mu atuli chimwi inako ni seni kukeza, Simwine na seni kukeza. Kalete ku njolola ku zintu zi patitwe mwififi mi ni ku patulula musevezi we nkulo. Linu zumwi ni zumwi njete na wane ku tembwa kuzwilila kwa Ireeza.
6 Now, brothers and sisters, I have applied this to Apollos and myself as an example for you. That way you will learn not to go beyond what has been written, and not in arrogance prefer one over the other.
Hanu, vakwangu, Ni va viki kwangu mulao ni Apolosi vakeñi chenu, linu kuti kuzwila kwetu mu wole ku lituta itoloko yi wamba, “Sanzi mu hitilizi kuzwila ha vusu ni chi ñoletwe, “Ku vavi vulyo ku tendela kuti ka kwina kwenu yo linyemuna vakeni cha zumwi.
7 Who made you so special? What do you have that you weren't given? Since you were given it, why do you proudly claim you weren't?
Imi njeni yo vona ku shelana kwenu ni vamwi? Chinzi chi mukwete chi mu sena mu vahewa vulyo? Heva mu vahewa vulyo, chinzi ha mu linyemuna uvu kena mu va tendi vulyo?
8 You think you have all you need. You think you're so wealthy. You think you're kings already, and don't need us. I wish you were really ruling as kings, so we could rule with you!
Chi mwina kale zonse zi mu saka! Chi mwina kale muhumite! Mu va tangi ku yendisa-mi ku shiyeme kunde yetu! luli, ni mi lakaleza ku vusa, kuti tu wole ku vusa ha mwina.
9 The way I see it, God has put us apostles on display as the last in the line, condemned to die. We have been made a public show before the entire universe, to angels and to human beings.
Imi ni wana Ireeza ava tuhi va apositola he ñandaleza ya muvamba wa ma manimani mi sina muntu yo kaya kuku hayiwa. Tu va vikwa va liveleli ve inkanda- ku mangeloi, ni vantu.
10 We're Christ's fools, but you are so wise in Christ! We're the weak ones, but you are so strong! You have the glory, but we are despised!
Tuzihole che vaka lya Kreste, kono twina maano kwa Kreste. Ka mwina ziho, kono tu kolete. Tu showelelwa mi tu shuvulwa.
11 Right up till now we're hungry and thirsty. We have no clothes. We're badly beaten up, and we have no place to call home.
Kuleta kwi inako yinu tu fwile izala mi tufwile inyotwa, tu va njevwe tu chumpwilwe, tu ndamiwa, mi ka twina mekalo.
12 We struggle on doing manual work. When people curse us, we bless them. When they persecute us, we put up with it.
Tu seveza katata, cha manz'a etu. Linu hatusekwa, tu wana imbuyoti. Ha tu nyandiswa, tulikoza.
13 When they insult us, we respond with kindness. Even now we are treated like dirt, the worst trash in the whole world.
Ni ha tu kendwa, tusi wamba chekulo imwina. Tu va vumbwa sina uvu matakala e inkanda ni inkwe lya zintu zonse.
14 I'm not writing like this to make you feel ashamed, but to caution you as my children whom I love so much.
Kani ñoli izi zintu ku mi shwaula, kono ni mi sikulula sina vaan'a ngu vani suni kuhitiliza.
15 Even though you may have thousands of Christian instructors, you don't have many fathers—it was in Christ Jesus that I became your father when I shared the good news with you.
Mi ni heva wina chikiti ya va zimanini kwa Kreste, kena kuti wina vazazi vangi. Imi ime njini muzazi wenu cha Jesu Kreste cha Linzwi.
16 So I'm pleading with you to imitate me!
Mi ni mi kumbila kwi chilila zini tenda.
17 That's why I sent Timothy to you, my trustworthy son in the Lord who I love so much. He will remind you about the way I follow Christ, just as I always teach in every church I visit.
Chingi ni va tumini kwenu Timotea, yo sakiwa ni ku sepahala ku va mwana Simwine. Mwa mi ku mbuluse inzila zangu kwa Jesu Kreste, sina muni vava rutili zintu zonse ni mwi Kereke imwi ni imwi.
18 Some among you have become arrogant, thinking I wouldn't bother coming to see you.
Vamwi chi vali kumwise uvu kete ni ni voole kwenu.
19 But I am coming to visit you soon, if that's what the Lord wants. Then I'll find out what these arrogant people are saying, and what kind of power they have.
Kono linu mu ni keze kwenu, heva Simwine na tuvusa. Linu kete ni nizive ku wamba kwavo va lihele, kono muni vone ziho zavo.
20 For the kingdom of God is not about mere words, but about power.
Imi muvuso wa Ireeza kena ku wamba vulyo kono ziho.
21 So what do you want? Shall I come with a stick to beat you, or in love and a gentle spirit?
Chi mu saka chinzi? Ni keze kwenu che mbazi kapa che lato ni ka luhuho lu njolola?