< 1 Corinthians 3 >

1 My brothers and sisters, I couldn't talk with you as spiritual believers, but as worldly people—like baby Christians.
Og jeg, Brødre! kunde ikke tale til eder som til åndelige, men som til kødelige, som til spæde Børn i Kristus.
2 I gave you milk—I couldn't give you solid food to eat, because you weren't ready for it.
Mælk gav jeg eder at drikke, ikke fast Føde; thi I kunde endnu ikke tåle det, ja, I kunne det ikke engang nu;
3 Even now you're not ready for it, because you're still worldly. Since you're still jealous and argumentative, doesn't that show you're worldly, behaving just like ordinary people do?
thi endnu ere I kødelige. Når der nemlig er Nid og Splid iblandt eder, ere I da ikke kødelige og vandre på Menneskers Vis?
4 When one of you says, “I follow Paul,” while another says, “I follow Apollos,” doesn't that show you're being so very human?
Thi når en siger: "Jeg hører Paulus til," og en anden: "Jeg hører Apollos til," ere I så ikke "Mennesker"?
5 Who is Apollos, anyway? And who is Paul? We're just servants through whom you believed. Each of us does the work God gave us to do.
Hvad er da Apollos? og hvad er Paulus? Tjenere, ved hvilke I bleve troende og det, efter som Herren gav enhver.
6 I did the planting, Apollos did the watering—but it was God who made you grow!
Jeg plantede, Apollos vandede, men Gud gav Vækst.
7 So the one who does the planting doesn't count for anything, any more than the one who does the watering. The only one who matters is God who is growing you!
Så er da hverken den noget, som planter, ikke heller den, som vander, men Gud, som giver Vækst.
8 The one planting and the one watering have the same goal, and both will be rewarded according to what they've done.
Den, som planter, og den, som vander, ere eet; men hver skal få sin egen Løn efter sit eget Arbejde.
9 We are workers together with God—and you are God's field, his building.
Thi Guds Medarbejdere ere vi; Guds Ager, Guds Bygning ere I.
10 Through the grace of God that he gave to me, I laid down the foundation like a skilled building supervisor. Now someone else is building on it. Whoever does the building needs to watch what they're doing.
Efter den Guds Nåde, som blev given mig, har jeg som en viis Bygmester lagt Grundvold, men en anden bygger derpå. Men enhver se til, hvorledes han bygger derpå!
11 For no one can lay any other foundation than what's already laid—that is Jesus Christ.
thi anden Grundvold kan ingen lægge end den, som er lagt, hvilken er Jesus Kristus.
12 Those who build on that foundation may use gold, silver, precious stone, wood, hay, or straw—
Men dersom nogen på Grundvolden bygger med Guld, Sølv, kostbare Sten, Træ, Hø, Strå,
13 but whatever is used to build with will be exposed. For on the Day of Judgment fire will reveal it and test it. Everyone's work will be shown for what it is.
da skal enhvers Arbejde blive åbenbaret; thi Dagen skal gøre det klart, efterdi den åbenbares med Ild, og hvordan enhvers Arbejde er, det skal Ilden prøve.
14 Those whose building survives will be rewarded.
Dersom det Arbejde, som en har bygget derpå, består, da skal han få Løn;
15 Those whose building is burned up will lose out. They will still be saved, but it will be like passing through fire!
dersom ens Arbejde bliver opbrændt, da skal han gå Glip af den; men selv skal han blive frelst, dog som igennem Ild.
16 Don't you know you are God's temple and that God's Spirit lives in you?
Vide I ikke, at I ere Guds Tempel, og Guds Ånd bor i eder?
17 Anyone who destroys God's temple will be destroyed by God, for God's temple is holy, and you are the temple.
Dersom nogen fordærver Guds Tempel, skal Gud fordærve ham; thi Guds Tempel er helligt, og det ere jo I.
18 Don't deceive yourselves. If there's anyone of you who thinks they're worldly wise, they should become fools so they can become truly wise! (aiōn g165)
Ingen bedrage sig selv! Dersom nogen tykkes at være viis iblandt eder i denne Verden, han vorde en Dåre, for at han kan vorde viis. (aiōn g165)
19 This world's wisdom is plain foolishness to God. As Scripture says, “He uses the cleverness of the wise to catch them out,”
Thi denne Verdens Visdom er Dårskab for Gud; thi der er skrevet: "Han er den, som griber de vise i deres Træskhed;"
20 and “The Lord knows the arguments of the wise are pointless.”
og atter:"Herren kender de vises Tanker, at de ere forfængelige."
21 So don't boast about people. For you have everything,
Derfor rose ingen sig af Mennesker! Alle Ting ere jo eders,
22 whether it's Paul or Apollos or Peter—or the world, or life, or death, or the present, or the future. You have everything—
være sig Paulus eller Apollos eller Kefas eller Verden eller Liv eller Død eller det nærværende eller det tilkommende: alle Ting ere eders;
23 and you are Christ's, and Christ is God's.
men I ere Kristi, og Kristus er Guds.

< 1 Corinthians 3 >