< 1 Corinthians 3 >
1 My brothers and sisters, I couldn't talk with you as spiritual believers, but as worldly people—like baby Christians.
Kebmibo ma nyombo tonka ke na nubo wo ki ker kwamare. Dila na nubo wo nyombo kere na bi bai yo fiyer mor almasiya.
2 I gave you milk—I couldn't give you solid food to eat, because you weren't ready for it.
Ma nekom mwem yirem kebo nage dila kom labo woka nage nawo kom labe.
3 Even now you're not ready for it, because you're still worldly. Since you're still jealous and argumentative, doesn't that show you're worldly, behaving just like ordinary people do?
Na wo nyo kom nobbwiyeb ta no kurom kange komkangkang tiber kumer no nyori kom kebo nobbwireb chano kom yaken tii dor chuka no bek.
4 When one of you says, “I follow Paul,” while another says, “I follow Apollos,” doesn't that show you're being so very human?
no chano kange yiki mi no bwokob Bulus mi ki no bwikob Afolos chano nyori keb yim nii firem kom yitiyeka.
5 Who is Apollos, anyway? And who is Paul? We're just servants through whom you believed. Each of us does the work God gave us to do.
La we Afolos kaka we Bulus chi changa wo kom ne bilenke fiye chinen. Gwamchiye kwama nechi nagen ne.
6 I did the planting, Apollos did the watering—but it was God who made you grow!
Miu fiye. Afolos ne mwem kwama tiki dwiyom me.
7 So the one who does the planting doesn't count for anything, any more than the one who does the watering. The only one who matters is God who is growing you!
La kange nii fiye kange nii neka mwemek kebo diker. La gwam dike dwiyom me.
8 The one planting and the one watering have the same goal, and both will be rewarded according to what they've done.
kange nii fiye kwnag nii neka mwemek gwam chi win. Gwam chiye yo luma nagen da cho mane.
9 We are workers together with God—and you are God's field, his building.
Yori bou farum nangen kwama kom take kwama muka kwama tok.
10 Through the grace of God that he gave to me, I laid down the foundation like a skilled building supervisor. Now someone else is building on it. Whoever does the building needs to watch what they're doing.
La luma neneng kwama neye liyar nii yomka muka ma kwar kange nii yoti muka wi la yori ki win ti winti nubo chi ya bii kambo yo mukakko.
11 For no one can lay any other foundation than what's already laid—that is Jesus Christ.
kange man wou a kul kwarti ki dime ne kange wo kwari kulum me la yeesu almasiya.
12 Those who build on that foundation may use gold, silver, precious stone, wood, hay, or straw—
nawe nyo kange kunti muka kwar do yori kakka ter waki wakerer kakka tero yori nye kakka bwatiye kakka yerang ka.
13 but whatever is used to build with will be exposed. For on the Day of Judgment fire will reveal it and test it. Everyone's work will be shown for what it is.
nagen chero yilam yanglang ki kakuko cho anto wom chi ata nung cho mor kira ko ata nang yorka nagenek chin ki dimen ki dimen mane.
14 Those whose building survives will be rewarded.
no wo nagen chero timfrinati yo luma nagen chero.
15 Those whose building is burned up will lose out. They will still be saved, but it will be like passing through fire!
Chano gwam yo nagen mwero twimo mwan lem luma la cho ki bwichi chan fiya chera dila tamwi tiber kerek.
16 Don't you know you are God's temple and that God's Spirit lives in you?
La kom nyombo kom ku'u kwama ka yuwa tangbe yim more kima ka?
17 Anyone who destroys God's temple will be destroyed by God, for God's temple is holy, and you are the temple.
No kange kangum ku'u kwama, kwama ati kangum cho di louh kwama fiye wuchake kom ko nyo ken.
18 Don't deceive yourselves. If there's anyone of you who thinks they're worldly wise, they should become fools so they can become truly wise! (aiōn )
Be kange a bo de dor cher chano kange more kume chon nii nyomka yulanne ko wo kaldowo la cho yilam kule, wori chon yilam nii nyomka yulannek. (aiōn )
19 This world's wisdom is plain foolishness to God. As Scripture says, “He uses the cleverness of the wise to catch them out,”
La yomka yualannek kale ko wo kulen fiye kwama wiye wori mulangum mulange nyo. Cho ki taa nob yomka yulannek mor kulenke chiye.
20 and “The Lord knows the arguments of the wise are pointless.”
Nyo kwama nyumom yulan maka kulenek ko.
21 So don't boast about people. For you have everything,
Nyo kange kungka dorek man ki no ber wori dikero na kume.
22 whether it's Paul or Apollos or Peter—or the world, or life, or death, or the present, or the future. You have everything—
Bwen no Bulus ko Afolos, ko Kefas, ko Kale ri, dume kange bwar dikero chanawe, dikero bwiti gwam na kume.
23 and you are Christ's, and Christ is God's.
Kom neken na Almasiya che, Almasiya neken na kwama che.