< 1 Corinthians 2 >
1 Brothers and sisters, when I came to you I didn't try to impress you with wonderful words or great wisdom when I told you what God had to say to you.
Nga joonte loong sen jiinni Rangte husah tiit baatkaat suh ra tahang adi, ngah ih echeh echaan jengkhaap nyia jatwah jeewah tiit tabaat tang.
2 I decided that while I was with you I didn't want to concentrate on anything except Jesus Christ, and that he was crucified.
Tiimnge liidi ngah sen damdi angtang adoh, nga tenthun ni jihoh samthun muh, Jisu Kristo bangphak ni tekrapbot tiit ba samthun tang.
3 I came to you in weakness, fearful and trembling.
Erah thoidi sen taang ni ra tahang adoh ngah larook lata nyia echo etang,
4 I didn't speak to you with persuasive words of wisdom to convince you. I just explained it all to you through the evidence and power of the Spirit.
eno ngah ih mina jatwah mongtham jengkhaap nawa ih nyootsoot muh, Rangte moong achaang chaan tiit ah ba baattang.
5 That way your trust in God wouldn't rely on human wisdom but on the power of God.
Erah raangtaan ih sen laalom ah mina mongtham jun ih tah angka, Rangte chaan aphaan jun doh ang theng.
6 However, we do use words of wisdom when we speak to those who are spiritually mature, but this isn't wisdom that comes from this world, or from the rulers of this world who soon fade from the scene. (aiōn )
Erabah uh ngah ih jatwah mongtham ah chiiala tiit rapniine ih jat ha loong asuh baattang. Enoothong erah jatwah mongtham ah arah mongrep dowa tah angka, adoleh arah mongrep ah pante suh tah angka—chaan aphaan neng neng chaan aphaan matsiitte. (aiōn )
7 On the contrary we explain God's wisdom in terms of a revealed mystery that was previously hidden which God planned for our glory before the creation of the worlds. (aiōn )
Ngah ih baat hang abah Rangte ih mina suh lajat thukthang ih huthiinha Rangte mongtham tiit ah baat hang, enoothong mongrep maang dongsiitka jaakhoh ni dook seng loong rangka thuk suh danje thiinta. (aiōn )
8 None of the rulers of this world understood anything about this—for if they had, they would not have crucified the Lord of glory. (aiōn )
Arah mongrep pante loongdung dowa ih o ih uh arah mongtham tiit ah tajatka. Neng loong ah ih erah ah jatdoh bah, mabah uh chaan aphaan Teesu ah tah tekrapbot theng rumta. (aiōn )
9 But as Scripture says, “No one has ever seen, and no one has ever heard, and no one has ever imagined what God has prepared for those who love him.”
Enoothong, Rangteele ni liiha, [Mabah uh mina ih latupka rah nyia lathaak chaatka rah, o ih uh mabah lathaak thunka rah ang ah, erah loong ah heh moongnook loong asuh ban khookhamha.]
10 But God has revealed this to us through the Spirit, because the Spirit delves into the depths of God.
Enoothong Rangte ih Chiiala jun ih husah tiit ah seng loong asuh jatthuk hali. Chiiala ih jirep ah jenjam ah, Rangte ih husah ni huthiinha ah botseh heh ih jat ah.
11 Who knows anyone's thoughts except the actual person? In the same way no one knows God's thoughts except the Spirit of God.
Mina sak dowa heteewah moong achaang ah ih heh teewah tiit ah jat ha; erah likhiik ih Rangte moong achaang ah ih Rangte tiit ah jat ha.
12 For we have received the Spirit from God, not the spirit of this world, so that we could understand what God so generously gave us.
Seng ih mongrep moong achaang tachoke; erah nang ebah, Rangte ih tiimkoh hali erah jatthuk suh Rangte ih kohali moong achaang ah thaang hi.
13 That's what we speak about—not using words taught by human wisdom, but what the Spirit teaches. We explain what is spiritual using spiritual terms.
Erah thoidi, mina mongtham nawa ih nyoot he rah tajengke, erah nang ebah Chiiala ih nyoot he rah tiit ah jengli, erah amiisak moong achaang tiit ah Moongte Chaangte loong asuh baat hi.
14 Of course people who are not spiritual don't accept what comes from God's Spirit. It's just foolish nonsense to them, and they can't understand it, because what is spiritual has to be properly examined.
O jiinni Chiiala lajeeka, Rangte Chiiala jun ih koha ranglakkot ah tachoka. Erah likhiik mina ih amiisak ih ranglakkot ah tajatka; erah likhiik mina raang ih ranglakkot ah thaangmuh, tiimnge liidoh heh teewah tiit ah moong achaang jun ih jat ha.
15 People who are spiritual investigate everything, but are not placed under investigation themselves.
Enoothong, o Chiiala pan ah, erah ih ba jirep ah jen danje ah, eno o ih uh heh tajen dandeeka.
16 For “who understands the Lord's mind, and would think to instruct him?” But we do have Christ's mind!
Rangteele ni liiha, [Teesu thung atak ah o ih jen jat ah? O ih heh jen renbaat ah?] Enoothong, seng taang ni Kristo thung atak ah jeeroh ela.