< 1 Corinthians 16 >

1 Now about “collecting money for fellow-believers.” I'm giving you the same instructions for you to follow as I did to the churches in Galatia.
성도를 위하는 연보에 대하여는 내가 갈라디아 교회들에게 명한 것 같이 너희도 그렇게 하라
2 On the first day of the week everybody should set aside some money you've earned. I don't want there to be any collections to have to be made when I'm with you.
매주일 첫날에 너희 각 사람이 이를 얻은 대로 저축하여 두어서 내가 갈 때에 연보를 하지 않게 하라
3 When I get there I will write recommendation letters for whoever you choose, and they will take your donation to Jerusalem.
내가 이를 때에 너희의 인정한 사람에게 편지를 주어 너희의 은혜를 예루살렘으로 가지고 가게 하리니
4 If it works out for me to go too, they can come with me.
만일 나도 가는 것이 합당하면 저희가 나와 함께 가리라
5 After I've been to Macedonia, I plan to come and visit you. I pass that way through Macedonia
내가 마게도냐를 지날 터이니 마게도냐를 지난 후에 너희에게 나아가서
6 and I may stay with you for a while, perhaps spend the winter, and then you can send me on my way to wherever I'm headed.
혹 너희와 함께 머물며 과동할 듯도 하니 이는 너희가 나를 나의 갈 곳으로 보내어 주게 하려 함이라
7 This time I don't want to come and see you for just a short time. I hope I can stay for a while with you, if that's what the Lord permits.
이제는 지나는 길에 너희 보기를 원치 하니하노니 이는 주께서 만일 허락하시면 얼마 동안 너희와 함께 유하기를 바람이라
8 However, I will stay on at Ephesus until Pentecost,
내가 오순절까지 에베소에 유하려 함은
9 because a tremendous door of opportunity has opened up for me there, though there are plenty who oppose me.
내게 광대하고 공효를 이루는 문이 열리고 대적하는 자가 많음이니라
10 Now if Timothy arrives, make sure that he has nothing to fear by being with you, for he's working for the Lord just as I am.
디모데가 이르거든 너희는 조심하여 저로 두려움이 없이 너희 가운데 있게 하라 이는 저도 나와 같이 주의 일을 힘쓰는 자임이니라
11 Don't let anyone look down on him. Cheerfully send him on his way so he can come and see me—the brothers and sisters and I are waiting for him.
그러므로 누구든지 저를 멸시하지 말고 평안히 보내어 내게로 오게 하라 나는 저가 형제들과 함께 오기를 기다리노라
12 As for our brother Apollos: I urged him to go and see you together with the other believers, but he wasn't willing to go at the moment. He'll come and visit when he gets the chance.
형제 아볼로에 대하여는 저더러 형제들과 함께 너희에게 가라고 내가 많이 권하되 지금은 갈 뜻이 일절 없으나 기회가 있으면 가리라
13 Stay alert. Stand firm in your trust in God. Take courage. Be strong.
깨어 믿음에 굳게 서서 남자답게 강건하여라
14 Whatever you do, do it in love.
너희 모든 일을 사랑으로 행하라
15 You know that Stephanas and his family were among the first converts in Achaia, and they dedicated themselves to helping God's people. I'm pleading with you, my brothers and sisters,
형제들아 스데바나의 집은 곧 아가야의 첫 열매요 또 성도 섬기기로 작정한 줄을 너희가 아는지라 내가 너희를 권하노니
16 to respect their leadership, and everyone who helps the work with such dedication.
이 같은 자들과 또 함께 일하며 수고하는 모든 자에게 복종하라
17 I'm delighted that Stephanas, Fortunatas, and Achaicus have arrived here, for they did what you weren't able to.
내가 스데바나와 브드나도와 아가이고의 온 것을 기뻐하노니 저희가 너희의 부족한 것을 보충하였음이니라
18 They have been a great source of encouragement to me, and to you. People like that deserve your recognition.
저희가 나와 너희 마음을 시원케 하였으니 그러므로 너희는 이런 자들을 알아 주라
19 The churches of Asia send their greetings. Aquila and Priscilla, along with the church that meets in their home, send their best wishes.
아시아의 교회들이 너희에게 문안하고 아굴라와 브리스가와 및 그 집에 있는 교회가 주 안에서 너희에게 간절히 문안하고
20 All the brothers and sisters here send their greetings. Greet one another affectionately.
모든 형제도 너희에게 문안하니 너희는 거룩하게 입맞춤으로 서로 문안하라
21 I Paul write this greeting with my own hand.
나 바울은 친필로 너희에게 문안하노니
22 Anyone who doesn't love the Lord should be excluded from the church. Come Lord!
만일 누구든지 주를 사랑하지 아니하거든 저주를 받을지어다 주께서 임하시느니라
23 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.
주 예수 그리스도의 은혜가 너희와 함께 하고
24 My love to all of you in Christ Jesus. Amen.
나의 사랑이 그리스도 예수의 안에서 너희 무리와 함께 할지어다

< 1 Corinthians 16 >