< 1 Corinthians 16 >
1 Now about “collecting money for fellow-believers.” I'm giving you the same instructions for you to follow as I did to the churches in Galatia.
But of the gaderyngis of money that ben maad in to seyntis, as Y ordeynede in the chirchis of Galathie, so also do ye o dai of the wouke.
2 On the first day of the week everybody should set aside some money you've earned. I don't want there to be any collections to have to be made when I'm with you.
Ech of you kepe at hym silf, kepynge that that plesith to him, that whanne Y come, the gaderyngis ben not maad.
3 When I get there I will write recommendation letters for whoever you choose, and they will take your donation to Jerusalem.
And whanne Y schal be present, whiche men ye preuen, Y schal sende hem bi epistlis to bere youre grace in to Jerusalem.
4 If it works out for me to go too, they can come with me.
That if it be worthi that also Y go, thei schulen go with me.
5 After I've been to Macedonia, I plan to come and visit you. I pass that way through Macedonia
But Y schal come to you, whanne Y schal passe bi Macedonye; for whi Y schal passe bi Macedonye.
6 and I may stay with you for a while, perhaps spend the winter, and then you can send me on my way to wherever I'm headed.
But perauenture Y schal dwelle at you, or also dwelle the wynter, that and ye lede me whidir euere Y schal go.
7 This time I don't want to come and see you for just a short time. I hope I can stay for a while with you, if that's what the Lord permits.
And Y wole not now se you in my passyng, for Y hope to dwelle with you awhile, if the Lord schal suffre.
8 However, I will stay on at Ephesus until Pentecost,
But Y schal dwelle at Efesi, `til to Witsuntide.
9 because a tremendous door of opportunity has opened up for me there, though there are plenty who oppose me.
For a grete dore and an opyn is openyd to me, and many aduersaries.
10 Now if Timothy arrives, make sure that he has nothing to fear by being with you, for he's working for the Lord just as I am.
And if Thimothe come, se ye that he be with out drede with you, for he worcheth the werk of the Lord, as Y.
11 Don't let anyone look down on him. Cheerfully send him on his way so he can come and see me—the brothers and sisters and I are waiting for him.
Therfor no man dispise hym; but lede ye hym forth in pees, that he come to me; for Y abide hym with britheren.
12 As for our brother Apollos: I urged him to go and see you together with the other believers, but he wasn't willing to go at the moment. He'll come and visit when he gets the chance.
But, britheren, Y make knowun to you of Apollo, that Y preiede him myche, that he schulde come to you, with britheren. But it was not his wille to come now; but he schal come, whanne he schal haue leiser.
13 Stay alert. Stand firm in your trust in God. Take courage. Be strong.
Walke ye, and stonde ye in the feith; do ye manli, and be ye coumfortid in the Lord,
14 Whatever you do, do it in love.
and be alle youre thingis don in charite.
15 You know that Stephanas and his family were among the first converts in Achaia, and they dedicated themselves to helping God's people. I'm pleading with you, my brothers and sisters,
And, britheren, Y biseche you, ye knowen the hous of Stephan, and of Fortunati, and Acaicy, for thei ben the firste fruytis of Acaie, and in to mynystrie of seyntis thei han ordeyned hem silf;
16 to respect their leadership, and everyone who helps the work with such dedication.
that also ye be sugetis to suche, and to ech worchynge togidere and trauelynge.
17 I'm delighted that Stephanas, Fortunatas, and Achaicus have arrived here, for they did what you weren't able to.
For Y haue ioie in the presence of Stephan, and of Fortunate, and Acaici;
18 They have been a great source of encouragement to me, and to you. People like that deserve your recognition.
for thei filliden that thing that failide to you; for thei han refreischid bothe my spirit and youre. Therfor knowe ye hem, that ben suche maner men.
19 The churches of Asia send their greetings. Aquila and Priscilla, along with the church that meets in their home, send their best wishes.
Alle the chirchis of Asie greten you wel. Aquila and Prisca, with her homeli chirche, greten you myche in the Lord, at the whiche also Y am herborid.
20 All the brothers and sisters here send their greetings. Greet one another affectionately.
Alle bretheren greten you wel. Grete ye wel togidere in hooli cos.
21 I Paul write this greeting with my own hand.
My gretyng bi Poulis hoond.
22 Anyone who doesn't love the Lord should be excluded from the church. Come Lord!
If ony man loueth not oure Lord Jhesu Crist, be he cursid, Maranatha.
23 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.
The grace of oure Lord Jhesu Crist be with you.
24 My love to all of you in Christ Jesus. Amen.
My charite be with you alle in Crist Jhesu oure Lord. Amen.