< 1 Corinthians 14 >
1 Make love your most important objective! But also do your best to gain spiritual gifts, especially the ability to speak God's message.
Teverai nzira yorudo uye mushuve kwazvo zvipo zvomweya, zvikuru sei chipo chokuprofita.
2 Those who speak in a tongue are not talking to people, but to God, because nobody can understand them as they speak mysteries in the Spirit.
Nokuti ani naani anotaura nendimi haatauri kuvanhu asi kuna Mwari. Zvirokwazvo, hapana anomunzwa; anotaura zvakavanzika mumweya wake.
3 However, the words of those who speak for God build people up—they provide encouragement and comfort.
Asi anoprofita anotaura kuvanhu kuti vasimbiswe, vakurudzirwe uye kuti vanyaradzwe.
4 Those that speak in a tongue only build themselves up, but those who speak God's message build up the church. I would like it if you all spoke in tongues, but I'd prefer if you could speak God's message.
Uyo anotaura nendimi anozvisimbisa iye asi anoprofita anosimbisa kereke.
5 Those who speak for God are more important than those who speak in tongues, unless they interpret what's been said, so that the church can be built up.
Ndinoda kuti mumwe nomumwe wenyu ataure nendimi, asi zvikuru kuti muprofite. Anoprofita mukuru kuna anotaura nendimi, asi kunze kwokunge achidudzira, kuti kereke igosimbiswa.
6 Brothers and sisters, if I come to you speaking in tongues, what benefit would I be to you unless I bring you some revelation, or knowledge, or prophetic message, or teaching?
Zvino hama, kana ndikauya kwamuri ndichitaura nendimi, ndingakubatsirai seiko, asi kuti kana ndichitaura nokuzarurirwa kana ruzivo kana chiprofita kana shoko rokurayira?
7 Even when it comes to something non-living such as musical instruments like a flute or a harp: if they don't produce clear notes, how will you know what tune is being played?
Kunyange zvinhu zvisina upenyu zvinorirawo wani, zvakaita senyere kana rudimbwa, munhu achaziva seiko kana zvisingasiyani pakurira kwazvo?
8 Similarly, if the trumpet doesn't give a clear sound, who will get ready for battle?
Uyezve kana hwamanda isingariri kwazvo, ndianiko angagadzirira kundorwa?
9 It's the same situation for you—unless you speak using words that are easy to understand, who will know what you're saying? What you say will be lost on the wind.
Zvakadaro nemi. Kana musingatauri mashoko nendimi dzinonyatsozivikanwa, ko, pane anganzwa here zvamunotaura? Nokuti muchangotaura henyu mumhepo.
10 There are surely many languages in this world, and there is meaning in every one of them.
Zvirokwazvo panyika pane mitauro mizhinji yakasiyana-siyana, asi hakuna kana mumwe usina zvaunoreva.
11 If I don't understand the language, those who speak make no sense to me, and I make no sense to them.
Zvino kana ndisinganzwisisi zvinotaurwa nomunhu, ndiri mutorwa kumutauri, uye naiyewo mutorwa kwandiri.
12 It's the same for you—if you are keen to have spiritual gifts, try to have many of those that will build up the church.
Zvakadarowo nemi. Sezvo muchishuva zvipo zvoMweya, edzai zvikuru kushingairira zvipo zvinovaka kereke.
13 Anyone who speaks in a tongue should pray that they're able to translate what they say.
Nokuda kwechikonzero ichi, ani naani anotaura nendimi anofanira kunyengetera kuti adudzirewo zvaanotaura.
14 For if I pray out loud in a tongue, my spirit is praying, but it does nothing for my understanding!
Nokuti kana ndichinyengetera nendimi, mweya wangu ndiwo unonyengetera, asi kufunga kwangu hakuna zvibereko.
15 So then, what should I do? I will pray “in the Spirit,” but I will pray with my mind too. I will sing “in the Spirit,” but I will sing with my mind too.
Zvino ndichaiteiko? Ndichanyengetera nomweya wangu, ndichanyengeterawo nokufunga kwangu; ndichaimba nomweya wangu, asi ndichaimbawo nokufunga kwangu.
16 For if you only pray “in the Spirit,” how can ordinary people that don't have understanding say “Amen” after your prayer of thanks, since they haven't a clue what you said?
Kana uchirumbidza Mwari nomweya wako, ko, uyo agere pakati pavasingazivi achati, “Ameni” seiko, pakuvonga kwako, sezvo asinganzwisisi zvauri kutaura?
17 You might have said a great prayer of thanks, but the other hasn't been helped!
Unogona kunge uchivonga zvako zvakanaka, asi mumwe munhu haasimbiswi.
18 I thank God that I can speak in tongues more than all of you.
Ndinovonga Mwari kuti ndinotaura nendimi zhinji kupfuura imi mose.
19 But in church I would rather speak five understandable words to teach others than ten thousand words in a tongue nobody understands.
Asi mukereke ndingada zvangu kutaura mashoko mashanu nokufunga kwangu kuti ndidzidzise vamwe pano kutaura mashoko zviuru gumi norumwe rurimi.
20 Brothers and sisters, don't think like children. Be as innocent as babies in regard to evil, but be grown up in your understanding.
Hama, regai kufunga savana. Pazvinhu zvakaipa ivai savacheche, asi pakufunga kwenyu muve savanhu vakuru.
21 As Scripture records, “‘I will speak to my people through other languages and the lips of foreigners, but even then they won't listen to me,’ says the Lord.”
MuMurayiro makanyorwa muchinzi: “Kubudikidza navanhu vedzimwe ndimi uye kubudikidza nemiromo yavatorwa, ndichataura kuvanhu ava, asi kunyange zvakadaro havanganditeereri,” ndizvo zvinotaura Ishe.
22 Speaking in tongues is a sign, not to believers, but those who don't believe. Speaking God's prophetic message is the opposite: it is not for those who don't believe, but for believers.
Naizvozvo, ndimi hadzizi chiratidzo kuvatendi asi kuna vasingatendi; asiwo chiprofita ndechavatendi, kwete vasingatendi.
23 If the whole church is meeting together and you are all speaking in tongues, and some people come in who don't understand, or people who don't believe, won't they say that you are insane?
Saka kana kereke yose yaungana pamwe chete uye vose vakataura nendimi, uye vamwe vasinganzwisisi kana vasingatendi vakapinda, havangati mava kupenga here?
24 But if everyone is speaking God's message, and someone comes in who isn't a believer, or someone who doesn't understand, they will be convinced and called to account by everyone's words.
Asi kana asingatendi kana mumwe munhu asinganzwisisi akapinda vanhu vose vachiprofita, achabatwa nazvo akaziva kuti iye mutadzi uye kuti achatongwa nazvo,
25 Their secrets throughts will be revealed, so they will fall to their knees and worship God, affirming that God is truly among you.
uye zvakavanzika zvomweya wake zvinoratidzwa. Naizvozvo achawira pasi nechiso chake agonamata Mwari, uye agopupura kuti Mwari ari pakati penyu zvirokwazvo.
26 So then, brothers and sisters, what should you do? When you meet together, different people will sing, or teach, or share a special message, or speak in a tongue, or give an interpretation. But everything should be done to build up and encourage the church.
Zvino tichatiiko, hama? Kana muchiungana, mumwe nomumwe ane rwiyo, kana shoko rokurayira, chaakazarurirwa, ndimi kana kududzira. Zvose izvi ngazviitwe kuti zvisimbise kereke.
27 If anyone wants to speak in a tongue, make it just two, or three at the most, taking turns, and someone should interpret what is said.
Kana mumwe achitaura nendimi, vaviri, kana vatowanda, vatatu, ngavataure mumwe mushure momumwe, uye mumwe ngaadudzire.
28 If there's no one there to interpret, those who speak in tongues should keep quiet in church and only speak to themselves, and God.
Kana pasina anodudzira, ari kutaura ngaanyarare mukereke uye ngaazvitaurire pachake uye nokuna Mwari.
29 Similarly, have two or three of those who give God's prophetic message speak, and let everyone else think about what was said.
Vaprofita vaviri kana vatatu ngavataure uye vamwe ngavanyatsoongorora zvaataura.
30 However, if a special revelation comes to someone who is sitting down, then the first speaker should give way to them.
Uye kana kuzarurirwa kwasvika kuno mumwe munhu agere pasi, mutauri wokutanga ngaanyarare.
31 You can all speak for God, one at a time, so that everyone can learn and be encouraged.
Nokuti mose munogona kuprofita muchitevedzana mumwe mushure momumwe, kuitira kuti vose varayirwe uye vakurudzirwe.
32 It is for those who speak for God to control their prophetic inspiration,
Mweya yavaprofita inozviisa pasi pavaprofita.
33 for God is not a God of disorder but of peace and quiet. This is the way it should be in all the churches of God's people.
Nokuti Mwari haasi Mwari wenyonganyonga asi worugare. Sezvinoitwa mune dzimwe kereke dzose dzavatsvene,
34 “Women should stay quiet in the churches—they shouldn't speak. They should respect their situation, as the laws states.
vakadzi ngavanyarare mukereke. Havatenderwi kutaura asi ngavazviise pasi sezvinoreva murayiro.
35 If they want to learn they can do so at home, asking their husbands. It is not proper for women to speak in church.”
Kana vachida kubvunza chimwe chinhu, ngavabvunze varume vavo kumba; nokuti hazvina kufanira kuti mukadzi ataure mukereke.
36 What? Did the word of God begin with you? Are you the only ones it came to?
Ko, shoko raMwari rakatanga nemi here? Kana kuti rakasvika kwamuri moga here?
37 Anyone who thinks they are a prophet, or that they have some spiritual gift, should be aware that what I'm writing to you is a command of the Lord.
Kana munhu achifunga kuti muprofita kana kuti ane chipo chomweya, ngaatende kuti zvandinokunyorerai murayiro waShe.
38 Those who ignore this will themselves be ignored.
Kana akasatenda izvi, iye pachake ngaasatendwe.
39 So my brothers and sisters, make it your aim to speak for God. Don't prohibit speaking in tongues.
Naizvozvo, hama dzangu, ivai nechido chokuprofita, uye musadzivisa kutaura nendimi.
40 Just make sure everything done is done properly and in an orderly manner.
Asi zvinhu zvose ngazviitwe nomutoo wakafanira uye zvichitevedza mutemo.