< 1 Corinthians 1 >

1 This letter comes from Paul, called to be an apostle of Jesus Christ according to the will of God, and from Sosthenes, our brother.
此函来自教会兄弟保罗和苏提尼。保罗已奉上帝旨意召唤,成为基督耶稣的使徒。
2 It is sent to the church of God in Corinth, those who are being made right in Christ Jesus, called to live holy lives—and to everyone who worships the Lord Jesus Christ everywhere, the Lord both of them and of us.
本函将送至哥林多的上帝教会,他们已凭耶稣基督成就良善正直,受到召唤成为圣徒。本函还将送至世界各地敬拜主耶稣基督之人。基督是他们的主,也是我们的主。
3 May you have grace and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
愿你们获得来自天父和主耶稣基督的恩典与平安。
4 I'm always thanking God for you because of the grace of God given to you in Christ Jesus.
上帝通过基督耶稣赐予你们的恩典,为此我始终都在感谢上帝,
5 Through him you have been made rich in everything, in all that you say and every aspect of what you know.
你们因上帝而万事丰饶,因上帝而表达思想、知识渊博。
6 In fact the testimony of Christ was proved valid in your experience,
事实上,你们的经历证明了基督的见证,
7 so that you're not missing any spiritual gift as you wait for the coming of our Lord Jesus Christ.
当你等待主耶稣基督到来之时,才不会错过任何圣灵的恩赐。
8 He will also keep you strong to the very end, so you will be kept right until the day of the Lord Jesus Christ.
他会让你坚强到底,让你们在主耶稣基督之日前始终坚守正义。
9 God is trustworthy who called you to share together in fellowship with his son Jesus Christ our Lord.
上帝值得我们信赖,他呼唤你们,就是为了你与他的儿子、我们的主耶稣基督同在。
10 Brothers and sisters, I plead with you in the name of our Lord Jesus Christ that you all agree and that you're not divided. Instead develop a united attitude and purpose.
兄弟姐妹们,以主耶稣基督之名,请大家同心同德,不要分裂,构筑一条心,遵循一个使命。
11 For I have been told things about you, my brothers and sisters, by some of Chloe's people—that you are quarreling among yourselves.
我的兄弟姐妹们,几名革来氏人曾和我说起你们,讲述了你们内部的纷争。
12 Let me explain what I mean. You're all making different claims: “I follow Paul,” or “I follow Apollos,” or “I follow Peter,” or “I follow Christ.”
让我对我的意思予以解释:你们的引领者各不相同:“我追随保罗”、“我追随亚波罗”、“我追随矶法”或“我追随基督。”
13 Is Christ divided? Did Paul die on a cross for you? Was it in the name of Paul that you were baptized?
难道基督是分裂的?为你们钉上十字架的是保罗?你是以保罗的名义受洗的吗?
14 I'm grateful to God that I didn't baptize any of you, except Crispus and Gaius,
感谢上帝,除了基利司布和该犹以外,我未给你们任何人施洗,
15 so nobody can claim they were baptized in my name.
所以请不要将施洗之名归于我。
16 (Oh, and I also baptized the Stephanas family—I can't think of anyone else.)
(对了,我还曾给司提芬一家人施洗;再无他人。)
17 For Christ didn't send me out to baptize, but to spread the good news, and not with eloquent human wisdom, otherwise the cross of Christ would be made powerless.
基督派我前来并非为了施洗,而是要传播福音,但不能以人类的伶牙俐齿,否则基督的十字架将失去力量。
18 For the message of the cross is nonsense to those who are lost, but it's the power of God to those of us who are saved.
十字架之道对于迷失之人而言毫无意义,但对于我们这些获得拯救之人,却体现了上帝的至高力量。
19 As Scripture says, “I will destroy the wisdom of the wise, and I will wipe out the cleverness of the clever.”
正如经文所说:“我将摧毁智者的智慧,抹去聪明人的聪明。”
20 So how about the wise, the writers, and the philosophers of this age? Hasn't God turned the wisdom of this world into foolishness? (aiōn g165)
那么当代的智者、宗教老师和哲人又如何呢?上帝是将这世界的智慧变成愚蠢吗? (aiōn g165)
21 Since God in his wisdom allowed the world in its wisdom not to know God, it was God's gracious plan that by the foolishness of the good news those who trusted in him would be saved.
既然上帝在他的智慧中允许世界在其智慧中不认识上帝,这是神的恩典计划,通过这愚昧的好消息,那些相信他的人将得到拯救。
22 The Jews ask for miraculous signs, and Greeks look for wisdom,
犹太人要求看到神迹,希腊人渴望获得智慧,
23 but our message is of Christ killed on a cross—offensive to the Jews, and foolishness to the foreigners.
我们的道却在讲述钉在十字架上的基督——犹太人视其为冒犯,外族人视其为愚蠢。
24 However, for those who are called by God, both Jews and foreigners, Christ is the power of God and the wisdom of God.
但对于上帝召唤之人,不论是犹太人或外族人,基督就是上帝的力量,上帝的智慧。
25 For the foolishness of God is wiser than we are; and the weakness of God is stronger than we are.
因为即使是上帝的愚蠢也比人类智慧,即使是上帝的软弱也比人类坚强。
26 Brothers and sisters, remember your calling—and that this did not include many who are wise, humanly speaking; not many who are powerful; not many who are important.
兄弟姐妹们,不要忘记,在那些受到上帝召唤的人中,很少有人是世俗定义中的智慧、权威和尊贵之人。
27 Instead God chose the things the world considers foolish to humiliate those who think they are wise. He chose the things the world considers weak to humiliate those who think they are strong.
相反,上帝所选择的是世人视为愚笨之人,这足以让那些自认为智慧之人感到羞愧。他也选择了世人被视为软弱之人,足以让自认为强壮之人羞愧。
28 He chose the things that are unimportant and despised by the world, even things that are not, to bring to nothing the things that are,
他还挑选了被世人视为卑贱、被众人轻视之人,甚至还有被世人认为毫无价值之人,
29 so that nobody should boast in God's presence.
让任何人都不能在上帝面前自吹自擂。
30 It's because of him that you live in Christ Jesus, who God made to be wisdom for us. He sets us right, keeps us right, and frees us.
因为上帝,你们才能与基督耶稣同存,基督就是上帝赐予我们的智慧。他让我们成为正义,保持正义,让我们获得自由,
31 So as Scripture says, “Whoever wants to boast, let them boast in the Lord.”
正如经文所说:“想要吹嘘,也要吹嘘主。”

< 1 Corinthians 1 >