< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenani, Mahalaleli, Jaredi,
3 Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.
Enoku, Metusela, Lameki, Noa.
4 The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
Àwọn ọmọ Noa: Ṣemu, Hamu àti Jafeti.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Àwọn ọmọ Jafeti ni: Gomeri, Magogu, Madai; Jafani, Tubali, Meṣeki àti Tirasi.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Àwọn ọmọ Gomeri ni: Aṣkenasi, Rifati àti Togarma.
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, Rodanim.
Àwọn ọmọ Jafani ni: Eliṣa, Tarṣiṣi, Kittimu, àti Dodanimu.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Àwọn ọmọ Hamu ni: Kuṣi, Ejibiti, Puti, àti Kenaani.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Àwọn ọmọ Kuṣi ni: Seba, Hafila, Sabta, Raama, àti Sabteka. Àwọn ọmọ Raama: Ṣeba àti Dedani.
10 Cush was the father of Nimrod, who became the world's first tyrant.
Kuṣi sì bí Nimrodu ẹni tí ó di alágbára jagunjagun ní ayé.
11 Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
Ejibiti sì bí Ludimu, Anamimu, Lehabimu, Naftuhimu,
12 Pathrusites, Casluhites, and Caphtorites (ancestors of the Philistines),
Patrusimu, Kasluhimu (láti ọ̀dọ̀ ẹni tí àwọn ará Filistini ti wá) àti àwọn ará Kaftorimu.
13 Canaan was the father of his firstborn son, Sidon, and of the Hittites,
Kenaani sì bí Sidoni àkọ́bí rẹ̀, àti Heti,
14 Jebusites, Amorites, Girgashites,
àti àwọn ará Jebusi, àti àwọn ará Amori, àti àwọn ará Girgaṣi,
15 Hivites, Arkites, Sinites,
àti àwọn ará Hifi, àti àwọn ará Arki, àti àwọn ará Sini,
16 Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
àti àwọn ará Arfadi, àti àwọn ará Semari, àti àwọn ará Hamati.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Àwọn ọmọ Ṣemu ni: Elamu, Aṣuri, Arfakṣadi, Ludi àti Aramu. Àwọn ọmọ Aramu: Usi, Huli, Geteri, àti Meṣeki.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
Arfakṣadi sì bí Ṣela, Ṣela sì bí Eberi.
19 Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
Eberi sì bí ọmọ méjì: ọ̀kan ń jẹ́ Pelegi, nítorí ní ìgbà ọjọ́ rẹ̀ ni ilẹ̀ ya; orúkọ arákùnrin rẹ̀ ni Joktani.
20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktani sì bí Almodadi, Ṣelefi, Hasarmafeti, Jera.
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoramu, Usali, Dikla,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. These were all Joktan's sons.
Ofiri, Hafila, àti Jobabu. Gbogbo àwọn wọ̀nyí ni ọmọ Joktani.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Ṣemu, Arfakṣadi, Ṣela,
27 and Abram (also called Abraham).
àti Abramu (tí ń ṣe Abrahamu).
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Àwọn ọmọ Abrahamu: Isaaki àti Iṣmaeli.
29 These were their descendants: Nebaioth was the firstborn son of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Èyí ni àwọn ọmọ náà: Nebaioti àkọ́bí Iṣmaeli: Kedari, Adbeeli, Mibsamu,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Miṣima, Duma, Massa, Hadadi, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
Jeturi, Nafiṣi, àti Kedema. Àwọn wọ̀nyí ni ọmọ Iṣmaeli.
32 The sons born to Keturah, Abraham's concubine. She gave birth to: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Àwọn ọmọ Ketura, obìnrin Abrahamu: Simrani, Jokṣani Medani, Midiani Iṣbaki àti Ṣua. Àwọn ọmọ Jokṣani: Ṣeba àti Dedani.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. These were all descendants of Keturah.
Àwọn ọmọ Midiani: Efani, Eferi, Hanoku, Abida àti Eldaa. Gbogbo àwọn wọ̀nyí ni ìran Ketura.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Abrahamu sì jẹ́ baba Isaaki. Àwọn ọmọ Isaaki: Esau àti Israẹli.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
Àwọn ọmọ Esau: Elifasi, Reueli, Jeuṣi, Jalamu, àti Kora.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; and Amalek through Timna.
Àwọn ọmọ Elifasi: Temani, Omari, Sefi, Gatamu àti Kenasi; láti Timna: Amaleki.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Àwọn ọmọ Reueli: Nahati, Sera, Ṣamma àti Missa.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
Àwọn ọmọ Seiri: Lotani, Ṣobali, Sibeoni, Ana, Diṣoni, Eseri àti Diṣani.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Lotan's sister was Timna.
Àwọn ọmọ Lotani: Hori àti Homamu: Timna sì ni arábìnrin Lotani.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Àwọn ọmọ Ṣobali: Afiani, Manahati, Ebali, Ṣefo àti Onamu. Àwọn ọmọ Sibeoni: Aiah àti Ana.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
Àwọn ọmọ Ana: Diṣoni. Àwọn ọmọ Diṣoni: Hemdani, Eṣbani, Itrani, àti Kerani.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Àwọn ọmọ Eseri: Bilhani, Saafani àti Akani. Àwọn ọmọ Diṣani: Usi àti Arani.
43 These were the kings who reigned over Edom before any Israelite king reigned over them: Bela son of Beor, the name of whose city was Dinhabah.
Àwọn wọ̀nyí ni ọba tí ó jẹ ní Edomu, kí ó tó di pé ọba kankan jẹ lórí Israẹli: Bela ọmọ Beori, orúkọ ìlú rẹ̀ ni Dinhaba.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah took over as king.
Nígbà tí Bela kú, Jobabu ọmọ Sera ti Bosra sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites took over as king.
Nígbà tí Jobabu kú, Huṣamu láti ilẹ̀ Temani sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, took over as king. He was the one who defeated Midian in the country of Moab. The name of his city was Avith.
Nígbà tí Huṣamu kú, Hadadi ọmọ Bedadi tí ó kọlu Midiani ní ìgbẹ́ Moabu, ó sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀. Orúkọ ìlú rẹ̀ ni Afiti.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah took over as king.
Nígbà tí Hadadi sì kú, Samla láti Masreka, ó sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the River took over as king.
Samla sì kú, Saulu ti Rehoboti létí odò sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
49 When Shaul died, Baal-Hanan, son of Acbor, took over as king.
Nígbà tí Saulu kú, Baali-Hanani, ọmọ Akbori jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
50 When Baal-Hanan died, Hadad took over as king. The name of his city was Pau. The name of his wife was Mehetabel, daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
Nígbà tí Baali-Hanani kú, Hadadi ni ó jẹ ọba ní ipò rẹ̀. Orúkọ ìlú rẹ̀ ni Pau; orúkọ ìyàwó sì ni Mehetabeeli ọmọbìnrin Matiredi, ọmọbìnrin Mesahabu.
51 Then Hadad died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
Hadadi sì kú pẹ̀lú. Àwọn baálẹ̀ Edomu ni: baálẹ̀ Timna, baálẹ̀ Alfa, baálẹ̀ Jeteti
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
baálẹ̀ Oholibama, baálẹ̀ Ela, baálẹ̀ Pinoni.
Baálẹ̀ Kenasi, baálẹ̀ Temani, baálẹ̀ Mibsari,
54 Magdiel, and Iram. These were Edom's chiefs.
Magdieli àti Iramu. Àwọn wọ̀nyí ni baálẹ̀ Edomu.