< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.
Enoque, Matusalém, Lameque,
4 The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
Noé, Sem, Cam, e Jafé.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, Rodanim.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
10 Cush was the father of Nimrod, who became the world's first tyrant.
E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
11 Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
12 Pathrusites, Casluhites, and Caphtorites (ancestors of the Philistines),
Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
13 Canaan was the father of his firstborn son, Sidon, and of the Hittites,
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
14 Jebusites, Amorites, Girgashites,
E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
15 Hivites, Arkites, Sinites,
Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
16 Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
E a Adorão, Uzal, Dicla,
22 Obal, Abimael, Sheba,
Ebal, Abimael, Sebá,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. These were all Joktan's sons.
Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serugue, Naor, Terá,
27 and Abram (also called Abraham).
E Abrão, o qual é Abraão.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 These were their descendants: Nebaioth was the firstborn son of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 The sons born to Keturah, Abraham's concubine. She gave birth to: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. These were all descendants of Keturah.
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; and Amalek through Timna.
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Lotan's sister was Timna.
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 These were the kings who reigned over Edom before any Israelite king reigned over them: Bela son of Beor, the name of whose city was Dinhabah.
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah took over as king.
Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites took over as king.
Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, took over as king. He was the one who defeated Midian in the country of Moab. The name of his city was Avith.
Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah took over as king.
Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the River took over as king.
Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
49 When Shaul died, Baal-Hanan, son of Acbor, took over as king.
E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 When Baal-Hanan died, Hadad took over as king. The name of his city was Pau. The name of his wife was Mehetabel, daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
51 Then Hadad died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Magdiel, and Iram. These were Edom's chiefs.
O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.

< 1 Chronicles 1 >