< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Lévijevi sinovi: Geršón, Kehát in Merarí.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kehátovi sinovi: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
Amrámovi otroci: Aron, Mojzes in Mirjam. Tudi Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
Eleazar je zaplodil Pinhása, Pinhás je zaplodil Abišúa
5 Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
in Abišúa je zaplodil Bukíja in Bukí je zaplodil Uzíja
6 Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
in Uzí je zaplodil Zerahjá in Zerahjá je zaplodil Merajóta,
7 Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Merajót je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
8 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Ahimáaca
9 Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
in Ahimáac je zaplodil Azarjája in Azarjá je zaplodil Johanána
10 Johanan was the father of Azariah (he was the one who was serving as priest when Solomon built the Temple in Jerusalem),
in Johanán je zaplodil Azarjá (on je ta, ki je opravljal duhovniško službo v templju, ki ga je Salomon zgradil v Jeruzalemu);
11 Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Azarjá je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
12 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Šalúma
13 Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
in Šalúm je zaplodil Hilkijá in Hilkijá je zaplodil Azarjá
14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
in Azarjá je zaplodil Serajája in Serajá je zaplodil Jocadáka
15 Jehozadak was taken into captivity when the Lord used Nebuchadnezzar to send Judah and Jerusalem into exile.
in Jocadák je odšel v ujetništvo, ko je Gospod po Nebukadnezarjevi roki odvedel Juda in Jeruzalem.
16 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Lévijevi sinovi: Geršóm, Kehát in Merarí.
17 These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
To sta imeni Geršómovih sinov: Libni in Šimí.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kehátovi sinovi so bili: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
19 The sons of Merari: Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites listed in order according to their fathers:
Meraríjeva sinova: Mahlí in Muší. To so družine Lévijevcev glede na njihove družine.
20 The descendants of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
Od Geršóma: njegov sin Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zimá,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
njegov sin Joáh, njegov sin Idó, njegov sin Zerah in njegov sin Jeatraj.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kehátovi sinovi: njegov sin Aminadáb, njegov sin Korah, njegov sin Asír,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
njegov sin Elkaná, njegov sin Abiasáf, njegov sin Asír,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
njegov sin Tahat, njegov sin Uriél, njegov sin Uzíjah in njegov sin Šaúl.
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
Elkanájeva sinova: Amasáj in Ahimót.
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
Glede Elkaná, Elkanájevi sinovi: njegov sin Cuf, njegov sin Nahat,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, and Samuel his son.
njegov sin Eliáb, njegov sin Jerohám in njegov sin Elkaná.
28 The sons of Samuel: Joel (firstborn) and Abijah (second).
Samuelova sinova: prvorojenec Vašni in Abíja.
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Meraríjevi sinovi: Mahlí, njegov sin Libni, njegov sin Šimí, njegov sin Uzá,
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
njegov sin Šimá, njegov sin Hagijá in njegov sin Asajá.
31 These are the musicians David appointed to direct the music in the house of the Lord once the Ark had been placed there.
To so tisti, ki jih je David postavil nad službo pesmi v Gospodovi hiši, potem ko je skrinja imela počitek.
32 They led out in the music and singing before the Tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the Lord's Temple in Jerusalem. They served following the regulations they had been given.
Služili so pred prebivališčem šotorskega svetišča skupnosti s petjem, dokler ni Salomon zgradil Gospodove hiše v Jeruzalemu; potem so čakali na svojo službo glede na svoj red.
33 Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Ti so tisti, ki so čakali s svojimi otroci. Izmed sinov Kehátovcev: pevec Hemán, sin Joéla, sinú Šemuéla,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
sinú Elkanája, sinú Jeroháma, sinú Eliéla, sinú Tohuja,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
sinú Cufa, sinú Elkanája, sinú Mahata, sinú Amasája,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
sinú Elkaná, sinú Joéla, sinú Azarjá, sinú Cefanjája,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
sinú Tahata, sinú Asírja, sinú Abiasáfa, sinú Koraha,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
sinú Jichárja, sinú Keháta, sinú Izraelovega sina Lévija.
39 Asaph, Heman's relative, who served beside him on the right: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
Njegov brat Asáf, ki je stal na njegovi desnici, celo Asáf, sin Berehjája, sinú Šimája,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
sinú Mihaela, sinú Baasejája, sinú Malkijája,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
sinú Etníja, sinú Zeraha, sinú Adajá,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
sinú Etána, sinú Zimája, sinú Šimíja,
43 the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
sinú Jahata, sinú Geršóma, Lévijevega sina.
44 To Heman's left served sons of Merari: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Njihovi bratje, Meraríjevi sinovi so stali na levi roki: Etán, sin Kišijá, sinú Abdíja, sinú Malúha,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
sinú Hašabjája, sinú Amacjá, sinú Hilkijája,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
sinú Amcíja, sinú Baníja, sinú Šemerja,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
sinú Mahlíja, sinú Mušíja, sinú Meraríja, Lévijevega sina.
48 The other Levites carried out all the other functions in the Tabernacle, the house of God.
Tudi njihovi bratje Lévijevci so bili določeni k vsem vrstam služb šotorskega svetišča Božje hiše.
49 However, it was Aaron and his descendants who were the ones who gave offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense and did all the work in the Most Holy Place, making atonement for Israel according to everything Moses the servant of God had commanded.
Toda Aron in njegovi sinovi so darovali na oltarju žgalne daritve in na kadilnem oltarju in bili so določeni za vse delo najsvetejšega prostora in da opravljajo spravo za Izrael, glede na vse, kar je zapovedal Božji služabnik Mojzes.
50 The descendants of Aaron were: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
To so Aronovi sinovi: njegov sin Eleazar, njegov sin Pinhás, njegov sin Abišúa,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
njegov sin Bukí, njegov sin Uzí, njegov sin Zerahjá,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
njegov sin Merajót, njegov sin Amarjá, njegov sin Ahitúb,
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
njegov sin Cadók in njegov sin Ahimáac.
54 These were the places they were given to live as their territory allotted to descendants of Aaron, beginning with the Kohathite clan, because theirs was the first lot:
Torej to so njihova bivališča po vseh njihovih gradovih in njihovih pokrajinah od Aronovih sinov, od družin Kehátovcev; kajti žreb je bil njihov.
55 They received Hebron in Judah together with its surrounding pasturelands.
Dali so jim Hebrón v Judovi deželi in njegova predmestja okoli njega.
56 But the fields and villages near the town were given to Caleb son of Jephunneh.
Toda polja od mesta in njegove vasi so dali Jefunéjevemu sinu Kalébu.
57 So the descendants of Aaron received Hebron, a town of refuge, Libnah, Jattir, Eshtemoa,
Aronovim sinovom so dali Judova mesta, namreč Hebrón, mesto zatočišča, Libno s svojimi predmestji, Jatír, Eštemóa s svojimi predmestji,
58 Hilen, Debir,
Hilón s svojimi predmestji, Debír s svojimi predmestji,
59 Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
Ašán s svojimi predmestji in Bet Šemeš s svojimi predmestji.
60 From the tribe of Benjamin they received Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. They had a total of thirteen towns among their families.
Od Benjaminovega rodu: Geba s svojimi predmestji, Alémet s svojimi predmestji in Anatót s svojimi predmestji. Vseh njihovih mest po njihovih družinah je bilo trinajst mest.
61 The rest of Kohath's descendants received by lot ten towns from the half tribe of Manasseh.
Kehátovim sinovom, ki so ostali od družine tega rodu, so bila z žrebom dana mesta polovice rodu, namreč od polovice Manásejevega rodu, deset mest.
62 The descendants of Gershon, by family, received thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali, and from the partial tribe of Manasseh in Bashan.
Geršómovim sinovom po njihovih družinah od Isahárjevega rodu, od Aserjevega rodu, od Neftálijevega rodu in od Manásejevega rodu v Bašánu, trinajst mest.
63 The descendants of Merari, by family, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Meraríjevim sinovim je bilo z žrebom dano, po vseh njihovih družinah, od Rubenovega rodu, od Gadovega rodu in od Zábulonovega rodu dvanajst mest.
64 So the people of Israel gave the Levites these towns and their pasturelands.
Izraelovi otroci so dali Lévijevcem ta mesta z njihovimi predmestji.
65 They allotted the towns already mentioned by name from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
Z žrebom so od rodu Judovih otrok, od rodu Simeonovih otrok in od rodu Benjaminovih otrok dali ta mesta, ki so imenovana po njihovih imenih.
66 Some of the Kohathite families received as their territory towns from the tribe of Ephraim.
Preostanek družin Kehátovih sinov je dobil mesta svojih pokrajin od Efrájimovega rodu.
67 They were given Shechem, a town of refuge, in the hill country of Ephraim, Gezer,
Od zavetnih mest so jim dali Sihem na gori Efrájim z njegovimi predmestji; dali so tudi Gezer s svojimi predmestji,
68 Jokmeam, Beth Horon,
Jokmeám s svojimi predmestji, Bet Horón s svojimi predmestji,
69 Aijalon, and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
Ajalón s svojimi predmestji in Gat Rimón s svojimi predmestji;
70 From half the tribe of Manasseh the people of Israel gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite families.
od polovice Manásejevega rodu: Anêr s svojimi predmestji, Bileam s svojimi predmestji za družino preostanka Kehátovih sinov.
71 The descendants of Gershon received the following. From the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan, and Ashtaroth, together with their pasturelands;
Geršómovim sinovom je bilo dano od družine polovice Manásejevega rodu Golán v Bašánu s svojimi predmestji in Aštarót s svojimi predmestji;
72 from the tribe of Issachar: Kedesh, Daberath,
od Isahárjevega rodu: Kedeš s svojimi predmestji, Daberát s svojimi predmestji,
73 Ramoth, and Anem, together with their pasturelands;
Ramót s svojimi predmestji in Anem s svojimi predmestji;
74 from the tribe of Asher: Mashal, Abdon,
od Aserjevega rodu: Mišál s svojimi predmestji, Abdón s svojimi predmestji,
75 Hukok, and Rehob, together with their pasturelands;
Hukok s svojimi predmestji in Rehób s svojimi predmestji;
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
od Neftálijevega rodu: Kedeš v Galileji s svojimi predmestji, Hamón s svojimi predmestji in Kirjatájim s svojimi predmestji.
77 The rest of the descendants of Merari received the following. From the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor, together with their pasturelands;
Preostanku Meraríjevih otrok je bilo dano od Zábulonovega rodu: Rimón s svojimi predmestji in Tabor s svojimi predmestji;
78 from the tribe of Reuben on the east side of the Jordan opposite Jericho: Bezer (in the desert), Jahzah,
in na drugi strani Jordana, pri Jerihi na vzhodni strani Jordana jim je bilo dano od Rubenovega rodu: Becer v divjini s svojimi predmestji, Jahac s svojimi predmestji,
79 Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands;
tudi Kedemót s svojimi predmestji in Mefáat s svojimi predmestji;
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
od Gadovega rodu: Ramót v Gileádu s svojimi predmestji, Mahanájim s svojimi predmestji,
81 Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.
Hešbón s svojimi predmestji in Jazêr s svojimi predmestji.

< 1 Chronicles 6 >