< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
5 Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
6 Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
7 Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
8 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
9 Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
10 Johanan was the father of Azariah (he was the one who was serving as priest when Solomon built the Temple in Jerusalem),
Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
11 Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
12 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
13 Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
15 Jehozadak was taken into captivity when the Lord used Nebuchadnezzar to send Judah and Jerusalem into exile.
Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
16 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
17 These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
19 The sons of Merari: Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites listed in order according to their fathers:
Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
20 The descendants of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, and Samuel his son.
hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
28 The sons of Samuel: Joel (firstborn) and Abijah (second).
Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
31 These are the musicians David appointed to direct the music in the house of the Lord once the Ark had been placed there.
Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
32 They led out in the music and singing before the Tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the Lord's Temple in Jerusalem. They served following the regulations they had been given.
og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
33 Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
39 Asaph, Heman's relative, who served beside him on the right: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
43 the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
44 To Heman's left served sons of Merari: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
48 The other Levites carried out all the other functions in the Tabernacle, the house of God.
Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
49 However, it was Aaron and his descendants who were the ones who gave offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense and did all the work in the Most Holy Place, making atonement for Israel according to everything Moses the servant of God had commanded.
Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
50 The descendants of Aaron were: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
54 These were the places they were given to live as their territory allotted to descendants of Aaron, beginning with the Kohathite clan, because theirs was the first lot:
Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
55 They received Hebron in Judah together with its surrounding pasturelands.
de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
56 But the fields and villages near the town were given to Caleb son of Jephunneh.
men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
57 So the descendants of Aaron received Hebron, a town of refuge, Libnah, Jattir, Eshtemoa,
Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
58 Hilen, Debir,
og Hilen med jorder, Debir med jorder
59 Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
60 From the tribe of Benjamin they received Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. They had a total of thirteen towns among their families.
og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
61 The rest of Kohath's descendants received by lot ten towns from the half tribe of Manasseh.
Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
62 The descendants of Gershon, by family, received thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali, and from the partial tribe of Manasseh in Bashan.
Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
63 The descendants of Merari, by family, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
64 So the people of Israel gave the Levites these towns and their pasturelands.
Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
65 They allotted the towns already mentioned by name from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
66 Some of the Kohathite families received as their territory towns from the tribe of Ephraim.
Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
67 They were given Shechem, a town of refuge, in the hill country of Ephraim, Gezer,
tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
68 Jokmeam, Beth Horon,
og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
69 Aijalon, and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
70 From half the tribe of Manasseh the people of Israel gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite families.
og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
71 The descendants of Gershon received the following. From the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan, and Ashtaroth, together with their pasturelands;
Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
72 from the tribe of Issachar: Kedesh, Daberath,
og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
73 Ramoth, and Anem, together with their pasturelands;
og Ramot med jorder og Anem med jorder,
74 from the tribe of Asher: Mashal, Abdon,
og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
75 Hukok, and Rehob, together with their pasturelands;
og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
77 The rest of the descendants of Merari received the following. From the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor, together with their pasturelands;
Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
78 from the tribe of Reuben on the east side of the Jordan opposite Jericho: Bezer (in the desert), Jahzah,
og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
79 Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands;
og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
81 Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.
og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.

< 1 Chronicles 6 >