< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Die Kinder Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aaron waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
Eleasar zeugte Pinehas. Pinehas zeugte Abisua.
5 Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
Abisua zeugte Bukki. Bukki zeugte Usi.
6 Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
Usi zeugte Serahja. Serahja zeugte Merajoth.
7 Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Merajoth zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.
8 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Ahimaaz.
9 Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
Ahimaaz zeugte Asarja. Asarja zeugte Johanan.
10 Johanan was the father of Azariah (he was the one who was serving as priest when Solomon built the Temple in Jerusalem),
Johanan zeugte Asarja, den, der Priester war in dem Hause, das Salomo baute zu Jerusalem.
11 Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Asarja zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.
12 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Sallum.
13 Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
Sallum zeugte Hilkia. Hilkia zeugte Asarja.
14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
Asarja zeugte Seraja. Seraja zeugte Jozadak.
15 Jehozadak was taken into captivity when the Lord used Nebuchadnezzar to send Judah and Jerusalem into exile.
Jozadak aber ward mit weggeführt, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
16 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
So sind nun die Kinder Levis diese: Gerson, Kahath, Merari.
17 These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
So heißen aber die Kinder Gersons: Libni und Simei.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
19 The sons of Merari: Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites listed in order according to their fathers:
Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
20 The descendants of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
Gerson Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Simma;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kahaths Sohn aber war Aminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiasaph; des Sohn war Assir;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
des Sohn war Thahat; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usia; des Sohn war Saul.
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
Die Kinder Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, and Samuel his son.
des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana.
28 The sons of Samuel: Joel (firstborn) and Abijah (second).
Und die Kinder Samuels waren: der Erstgeborene Vasni und Abia.
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
des Sohn war Simea; des Sohn war Haggia; des Sohn war Asaja.
31 These are the musicians David appointed to direct the music in the house of the Lord once the Ark had been placed there.
Dies sind aber, die David bestellte, zu singen im Hause des HERRN, als die Lade des Bundes zur Ruhe gekommen war;
32 They led out in the music and singing before the Tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the Lord's Temple in Jerusalem. They served following the regulations they had been given.
und sie dienten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN baute zu Jerusalem, und standen nach ihrer Weise in ihrem Amt.
33 Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Und dies sind sie, die da standen, und ihre Kinder: Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuel;
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasaphs, des Sohnes Korahs,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 Asaph, Heman's relative, who served beside him on the right: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
Und sein Bruder Asaph stand zu seiner Rechten. Und er, der Asaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baesejas, des Sohnes Malchias,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
des Sohnes Athnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
des Sohnes Jahats, des Sohnes Gersons, des Sohnes Levis.
44 To Heman's left served sons of Merari: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, standen zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 The other Levites carried out all the other functions in the Tabernacle, the house of God.
Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses Gottes.
49 However, it was Aaron and his descendants who were the ones who gave offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense and did all the work in the Most Holy Place, making atonement for Israel according to everything Moses the servant of God had commanded.
Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und zu allem Geschäft im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 The descendants of Aaron were: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn: des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
des Sohn war Bukki, des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
54 These were the places they were given to live as their territory allotted to descendants of Aaron, beginning with the Kohathite clan, because theirs was the first lot:
Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aaron, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen zu,
55 They received Hebron in Judah together with its surrounding pasturelands.
und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und desselben Vorstädte umher.
56 But the fields and villages near the town were given to Caleb son of Jephunneh.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
57 So the descendants of Aaron received Hebron, a town of refuge, Libnah, Jattir, Eshtemoa,
So gaben sie nun den Kinder Aaron die Freistädte Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jatthir und Esthemoa mit ihren Vorstädten.
58 Hilen, Debir,
Hilen, Debir,
59 Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
60 From the tribe of Benjamin they received Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. They had a total of thirteen towns among their families.
und aus dem Stamm Benjamin: Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten, daß aller Städte in ihren Geschlechtern waren dreizehn.
61 The rest of Kohath's descendants received by lot ten towns from the half tribe of Manasseh.
Aber den Kindern Kahaths nach ihren Geschlechtern wurden durch Los aus dem Stamm Ephraim, aus dem Stamm Dan und aus dem halben Stamm Manasse zehn Städte.
62 The descendants of Gershon, by family, received thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali, and from the partial tribe of Manasseh in Bashan.
Den Kindern Gerson nach ihren Geschlechtern wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 The descendants of Merari, by family, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern wurden durch das Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
64 So the people of Israel gave the Levites these towns and their pasturelands.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte mit ihren Vorstädten,
65 They allotted the towns already mentioned by name from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
66 Some of the Kohathite families received as their territory towns from the tribe of Ephraim.
Aber den Geschlechtern der Kinder Kahath wurden Städte ihres Gebietes aus dem Stamm Ephraim.
67 They were given Shechem, a town of refuge, in the hill country of Ephraim, Gezer,
So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahath, die Freistädte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
68 Jokmeam, Beth Horon,
Jokmeam, Beth-Horon,
69 Aijalon, and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
Ajalon und Gath-Rimmon mit ihren Vorstädten.
70 From half the tribe of Manasseh the people of Israel gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite families.
Dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
71 The descendants of Gershon received the following. From the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan, and Ashtaroth, together with their pasturelands;
Aber den Kindern Gerson gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
72 from the tribe of Issachar: Kedesh, Daberath,
Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
73 Ramoth, and Anem, together with their pasturelands;
Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
74 from the tribe of Asher: Mashal, Abdon,
Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
75 Hukok, and Rehob, together with their pasturelands;
Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kirjathaim mit ihren Vorstädten.
77 The rest of the descendants of Merari received the following. From the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor, together with their pasturelands;
Den andern Kindern Merari gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
78 from the tribe of Reuben on the east side of the Jordan opposite Jericho: Bezer (in the desert), Jahzah,
und jenseit des Jordans gegenüber Jericho, gegen der Sonne Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
79 Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands;
Kedemoth und Mephaat mit ihren Vorstädten.
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.
Hesbon und Jaser mit ihren Vorstädten.

< 1 Chronicles 6 >