< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
5 Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;
6 Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
7 Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
8 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
9 Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;
10 Johanan was the father of Azariah (he was the one who was serving as priest when Solomon built the Temple in Jerusalem),
Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);
11 Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;
12 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
13 Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
15 Jehozadak was taken into captivity when the Lord used Nebuchadnezzar to send Judah and Jerusalem into exile.
А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
16 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
17 These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
19 The sons of Merari: Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites listed in order according to their fathers:
Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:
20 The descendants of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
негов син, Иоах
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Синовете на Каата: син му Аминадав
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай; негов син, Нахат
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, and Samuel his son.
негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.
28 The sons of Samuel: Joel (firstborn) and Abijah (second).
А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
31 These are the musicians David appointed to direct the music in the house of the Lord once the Ark had been placed there.
И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
32 They led out in the music and singing before the Tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the Lord's Temple in Jerusalem. They served following the regulations they had been given.
които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;
33 Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
син на Суфа
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
39 Asaph, Heman's relative, who served beside him on the right: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
син на Етния, син на Зара син на Адаия,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
син на Етана, син на Зима, син на Семея,
43 the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
44 To Heman's left served sons of Merari: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия, син на Авдия, син на Малуха,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
48 The other Levites carried out all the other functions in the Tabernacle, the house of God.
и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
49 However, it was Aaron and his descendants who were the ones who gave offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense and did all the work in the Most Holy Place, making atonement for Israel according to everything Moses the servant of God had commanded.
А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
50 The descendants of Aaron were: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
54 These were the places they were given to live as their territory allotted to descendants of Aaron, beginning with the Kohathite clan, because theirs was the first lot:
И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),
55 They received Hebron in Judah together with its surrounding pasturelands.
на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
56 But the fields and villages near the town were given to Caleb son of Jephunneh.
Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
57 So the descendants of Aaron received Hebron, a town of refuge, Libnah, Jattir, Eshtemoa,
А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,
58 Hilen, Debir,
Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
59 Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
Асан с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
60 From the tribe of Benjamin they received Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. They had a total of thirteen towns among their families.
а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
61 The rest of Kohath's descendants received by lot ten towns from the half tribe of Manasseh.
И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.
62 The descendants of Gershon, by family, received thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali, and from the partial tribe of Manasseh in Bashan.
А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
63 The descendants of Merari, by family, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
64 So the people of Israel gave the Levites these towns and their pasturelands.
Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
65 They allotted the towns already mentioned by name from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
66 Some of the Kohathite families received as their territory towns from the tribe of Ephraim.
А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
67 They were given Shechem, a town of refuge, in the hill country of Ephraim, Gezer,
Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
68 Jokmeam, Beth Horon,
Иокмеам с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
69 Aijalon, and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
70 From half the tribe of Manasseh the people of Israel gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite families.
а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци
71 The descendants of Gershon received the following. From the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan, and Ashtaroth, together with their pasturelands;
На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
72 from the tribe of Issachar: Kedesh, Daberath,
от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
73 Ramoth, and Anem, together with their pasturelands;
Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
74 from the tribe of Asher: Mashal, Abdon,
от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
75 Hukok, and Rehob, together with their pasturelands;
Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.
77 The rest of the descendants of Merari received the following. From the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor, together with their pasturelands;
А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
78 from the tribe of Reuben on the east side of the Jordan opposite Jericho: Bezer (in the desert), Jahzah,
а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
79 Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands;
Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
81 Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.
Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.

< 1 Chronicles 6 >