< 1 Chronicles 24 >

1 The sons of Aaron were placed in divisions as follows. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Makundi vya kazi kulingana na uzao wa Aroni yalikuwa haya: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
2 But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons. Only Eleazar and Ithamar carried on as priests.
Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao kufa. Walikuwa hawana watoto, kwahiyo Eleazari na Ithamari walitumika kama makuhani.
3 With the help of Zadok, a descendant of Eleazar, and Ithamar, a descendant Ahimelech, David placed them in divisions according to their appointed duties.
Daudi pamoja na Zadoki, uzao wa Eleazari, na Ahimeleki, uzao wa Ithamari, waliwagawanya katika makundi yao ya kazi kama makuhani.
4 Because Eleazar's descendants had more leaders than those of Ithamar, they were divided like this: sixteen family leaders from the descendants of Eleazar, and eight from the descendants of Ithamar.
Kulikuwa na wanaume viongozi zaidi kati ya uzao wa Eleazari kuliko kati ya uzao wa Ithamari, kwahiyo waligawanya uzao wa Eleazari katika makundi kumi na sita. Walifanya hivyo na viongozi wa ukoo na uzao wa Ithamari. Magawanyo haya yalikuwa nane kwa idadi, sambamba na koo zao.
5 They were divided by casting lots, without preference, for there were officers of the sanctuary and officers of God from both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.
Waliwagawanya bila upendeleo kwa kura, kwa kuwa walikuwa waamuzi watakatifu na waamuzi wa Mungu, kutoka pande zote uzao wa Eleazari na uzao wa Ithamari.
6 Shemaiah son of Nethanel, a Levite, was the secretary. He wrote down the names and assignments in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the family leaders of the priests and Levites. One family from Eleazar and one from Ithamar were chosen in turn.
Shemaia mwana wa Nethaneli mwandishi, Mlawi, aliandika majina yao mbele ya mfalme, muamuzi, kuhani Zadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa makuhani na familia za Walawi. Ukoo mmoja ulichaguliwa kwa kura kutoka uzao wa Eleazari, na kisha uliofata utachaguliwa kutoka uzao wa Ithhamari.
7 The first lot fell to Jehoiarib. The second to Jedaiah.
Kura ya kwanza ilienda kwa Yehoiaribu, ya pili kwa Yedaia,
8 The third to Harim. The fourth to Seorim.
ya tatu kwa Harimu, ya nne kwa Seorimu,
9 The fifth to Malkijah. The sixth to Mijamin.
ya tano kwa Malikija, ya sita kwa Mijamini,
10 The seventh to Hakkoz. The eighth to Abijah.
ya saba kwa Hakozi, ya nane kwa Abija,
11 The ninth to Jeshua. The tenth to Shecaniah.
ya tisa kwa Yeshua, ya kumi kwa Shekania,
12 The eleventh to Eliashib. The twelfth to Jakim.
ya kumi na moja kwa Eliashibu, ya kumi na mbili kwa Yakimu,
13 The thirteenth to Huppah. The fourteenth to Jeshebeab.
ya kumi na tatu kwa Hupa, ya kumi na nne kwa Yesheheabu,
14 The fifteenth to Bilgah. The sixteenth to Immer.
ya kumi na tano kwa Biliga, ya kumi na sita kwa Imma,
15 The seventeenth to Hezir. The eighteenth to Happizzez.
ya kumi na saba kwa Heziri, ya kumi na nane kwa Hapizezi,
16 The nineteenth to Pethahiah. The twentieth to Jehezkel.
ya kumi na tisa kwa Pethaia, ya ishirini kwa Yehezikeli,
17 The twenty-first to Jakin. The twenty-second to Gamul.
ya ishirini na moja kwa Yakini, ya ishirini na mbili kwa Gamuli,
18 The twenty-third to Delaiah. The twenty-fourth to Maaziah.
ya ishirini na tatu kwa Delaia, na ya ishirini na nne kwa Maazia.
19 This was the order in which each group were to serve when they came into the house of the Lord, following the procedure defined for them by their forefather Aaron, as instructed by the Lord, the God of Israel.
Hii ilikuwa taratibu ya utumishi wao, walipo kuja kwenye nyumba ya Yahweh, wakifuata utaratibu waliopewa na Aruni babu yao, kama Yahweh, Mungu wa Israeli, alivyo waagiza.
20 These were the rest of the sons of Levi: from the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
Hawa walikuwa Walawi waliobakia: Wana wa Amiramu, Shebueli; wana wa Shebaeli, Yedeia.
21 For Rehabiah, from his sons: Isshiah (first).
Wana wa Rehabia: wana wa Rehabia, Ishia kiongozi.
22 From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
Wa Waizari, Shelomothi; mwana wa Shelomothi, Yahathi.
23 The sons of Hebron: Jeriah (first), Amariah (second), Jahaziel (third), and Jekameam (fourth).
Wana wa Hebroni: Yeria kiongozi, Amaria wapili, Yahazieli watatu, na Yekameamu wanne.
24 The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
Wana wa uzao wa Uzieli ulimjumuisha Mika. Uzao wa Mika ulimjumuisha Shamiri.
25 The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
Kaka wa Mika alikuwa Ishia. Wana wa Ishia akijumuishwa Zakaria.
26 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
Wana na Merari: Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia, Beno.
27 The sons of Merari: from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.
Wana wa Merari: Yaazia, Beno, Shohamu, Zakuri, na Ibrri.
28 From Mahli: Eleazar, who did not have any sons.
Wana wa Mahili: eleazari, ambaye alikuwa hana wana.
29 From Kish: the son of Kish, Jerahmeel.
Wana wa Kishi: Yerameli
30 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites, according to their families.
wana wa Mushi: Mahli, Eda, na yerimothi. Walikuwa walawi, walio orodheshwa na familia zao.
31 They also cast lots in the same way their relatives the descendants of Aaron did. They did this in the presence of King David, and of Zadok, Ahimelech, and the family leaders of the priests and of the Levites, the family leaders and their youngest brothers alike.
Wanaume hawa ambao walikuwa vichwa katika nyumba za baba zao na kila wadogo zao, walipiga kura katika uwepo wa Mfalme Daudi, na Zadoki na Ahimeleki, pamoja na viongozi wa familia wa makuhani na Walawi. Walirusha kura kama uzao wa Aroni walivyofanya.

< 1 Chronicles 24 >