< 1 Chronicles 24 >

1 The sons of Aaron were placed in divisions as follows. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
2 But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons. Only Eleazar and Ithamar carried on as priests.
I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
3 With the help of Zadok, a descendant of Eleazar, and Ithamar, a descendant Ahimelech, David placed them in divisions according to their appointed duties.
Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
4 Because Eleazar's descendants had more leaders than those of Ithamar, they were divided like this: sixteen family leaders from the descendants of Eleazar, and eight from the descendants of Ithamar.
Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
5 They were divided by casting lots, without preference, for there were officers of the sanctuary and officers of God from both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.
Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
6 Shemaiah son of Nethanel, a Levite, was the secretary. He wrote down the names and assignments in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the family leaders of the priests and Levites. One family from Eleazar and one from Ithamar were chosen in turn.
He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
7 The first lot fell to Jehoiarib. The second to Jedaiah.
Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
8 The third to Harim. The fourth to Seorim.
Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
9 The fifth to Malkijah. The sixth to Mijamin.
Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
10 The seventh to Hakkoz. The eighth to Abijah.
Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
11 The ninth to Jeshua. The tenth to Shecaniah.
Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
12 The eleventh to Eliashib. The twelfth to Jakim.
Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
13 The thirteenth to Huppah. The fourteenth to Jeshebeab.
Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
14 The fifteenth to Bilgah. The sixteenth to Immer.
Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
15 The seventeenth to Hezir. The eighteenth to Happizzez.
Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
16 The nineteenth to Pethahiah. The twentieth to Jehezkel.
Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
17 The twenty-first to Jakin. The twenty-second to Gamul.
Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
18 The twenty-third to Delaiah. The twenty-fourth to Maaziah.
Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
19 This was the order in which each group were to serve when they came into the house of the Lord, following the procedure defined for them by their forefather Aaron, as instructed by the Lord, the God of Israel.
Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
20 These were the rest of the sons of Levi: from the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
21 For Rehabiah, from his sons: Isshiah (first).
Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
22 From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
23 The sons of Hebron: Jeriah (first), Amariah (second), Jahaziel (third), and Jekameam (fourth).
Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
24 The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
25 The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
26 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
27 The sons of Merari: from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.
Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
28 From Mahli: Eleazar, who did not have any sons.
Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
29 From Kish: the son of Kish, Jerahmeel.
Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
30 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites, according to their families.
Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
31 They also cast lots in the same way their relatives the descendants of Aaron did. They did this in the presence of King David, and of Zadok, Ahimelech, and the family leaders of the priests and of the Levites, the family leaders and their youngest brothers alike.
I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.

< 1 Chronicles 24 >