< 1 Chronicles 24 >
1 The sons of Aaron were placed in divisions as follows. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Porro filiis Aaron hæ partitiones erant: Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
2 But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons. Only Eleazar and Ithamar carried on as priests.
Mortui sunt autem Nadab, et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
3 With the help of Zadok, a descendant of Eleazar, and Ithamar, a descendant Ahimelech, David placed them in divisions according to their appointed duties.
Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
4 Because Eleazar's descendants had more leaders than those of Ithamar, they were divided like this: sixteen family leaders from the descendants of Eleazar, and eight from the descendants of Ithamar.
Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
5 They were divided by casting lots, without preference, for there were officers of the sanctuary and officers of God from both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.
Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar, quam de filiis Ithamar.
6 Shemaiah son of Nethanel, a Levite, was the secretary. He wrote down the names and assignments in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the family leaders of the priests and Levites. One family from Eleazar and one from Ithamar were chosen in turn.
Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et Leviticarum: unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar: et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
7 The first lot fell to Jehoiarib. The second to Jedaiah.
Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
8 The third to Harim. The fourth to Seorim.
tertia Harim, quarta Seorim,
9 The fifth to Malkijah. The sixth to Mijamin.
quinta Melchia, sexta Maiman,
10 The seventh to Hakkoz. The eighth to Abijah.
septima Accos, octava Abia,
11 The ninth to Jeshua. The tenth to Shecaniah.
nona Iesua, decima Sechenia,
12 The eleventh to Eliashib. The twelfth to Jakim.
undecima Eliasib, duodecima Iacim,
13 The thirteenth to Huppah. The fourteenth to Jeshebeab.
tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
14 The fifteenth to Bilgah. The sixteenth to Immer.
decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
15 The seventeenth to Hezir. The eighteenth to Happizzez.
decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
16 The nineteenth to Pethahiah. The twentieth to Jehezkel.
decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
17 The twenty-first to Jakin. The twenty-second to Gamul.
vigesima prima Iachin, vigesima secunda Gamul,
18 The twenty-third to Delaiah. The twenty-fourth to Maaziah.
vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau.
19 This was the order in which each group were to serve when they came into the house of the Lord, following the procedure defined for them by their forefather Aaron, as instructed by the Lord, the God of Israel.
Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum: sicut præceperat Dominus Deus Israel.
20 These were the rest of the sons of Levi: from the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subael, et de filiis Subael, Iehedeia.
21 For Rehabiah, from his sons: Isshiah (first).
De filiis quoque Rohobiæ princeps Iesias.
22 From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Iahath:
23 The sons of Hebron: Jeriah (first), Amariah (second), Jahaziel (third), and Jekameam (fourth).
filiusque eius Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaan quartus.
24 The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
25 The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
Frater Micha, Iesia: filiusque Iesiæ, Zacharias.
26 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
Filii Merari: Moholi et Musi. Filius Oziau: Benno.
27 The sons of Merari: from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.
Filius quoque Merari: Oziau et Soam et Zachur et Hebri.
28 From Mahli: Eleazar, who did not have any sons.
Porro Moholi filius: Eleazar, qui non habebat liberos.
29 From Kish: the son of Kish, Jerahmeel.
Filius vero Cis, Ierameel.
30 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites, according to their families.
Filii Musi: Moholi, Eder, et Ierimoth. Isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
31 They also cast lots in the same way their relatives the descendants of Aaron did. They did this in the presence of King David, and of Zadok, Ahimelech, and the family leaders of the priests and of the Levites, the family leaders and their youngest brothers alike.
Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum Sacerdotalium et Leviticarum, tam maiores, quam minores. Omnes sors æqualiter dividebat.