< 1 Chronicles 24 >

1 The sons of Aaron were placed in divisions as follows. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Quant aux fils d’Aaron, voici leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons. Only Eleazar and Ithamar carried on as priests.
Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 With the help of Zadok, a descendant of Eleazar, and Ithamar, a descendant Ahimelech, David placed them in divisions according to their appointed duties.
David, Sadoc, de la descendance d’Eléazar, et Achimélech, de la descendance d’Ithamar, répartirent les fils d’Aaron par classes selon leur service.
4 Because Eleazar's descendants had more leaders than those of Ithamar, they were divided like this: sixteen family leaders from the descendants of Eleazar, and eight from the descendants of Ithamar.
On trouva parmi les fils d’Eléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on les répartit ainsi: pour les fils d’Eléazar, seize chefs de famille, et, pour les fils d’Ithamar, huit chefs de famille.
5 They were divided by casting lots, without preference, for there were officers of the sanctuary and officers of God from both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.
On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d’Eléazar que parmi les fils d’Ithamar.
6 Shemaiah son of Nethanel, a Levite, was the secretary. He wrote down the names and assignments in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the family leaders of the priests and Levites. One family from Eleazar and one from Ithamar were chosen in turn.
Séméïas, fils de Nathanaël, le secrétaire, un des lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Sadoc le grand prêtre, et Achimélech, fils d’Abiathar, et devant les chefs de familles sacerdotales et lévitiques, une famille étant tirée au sort pour Eléazar, puis une famille pour Ithamar.
7 The first lot fell to Jehoiarib. The second to Jedaiah.
Le premier sort échut à Joïarib, le deuxième à Jédéï,
8 The third to Harim. The fourth to Seorim.
le troisième à Harim, le quatrième à Séorim,
9 The fifth to Malkijah. The sixth to Mijamin.
le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman,
10 The seventh to Hakkoz. The eighth to Abijah.
le septième à Accos, le huitième à Abia,
11 The ninth to Jeshua. The tenth to Shecaniah.
le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia,
12 The eleventh to Eliashib. The twelfth to Jakim.
le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
13 The thirteenth to Huppah. The fourteenth to Jeshebeab.
le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab,
14 The fifteenth to Bilgah. The sixteenth to Immer.
le quinzième à Belga, le seizième à Emmer,
15 The seventeenth to Hezir. The eighteenth to Happizzez.
le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès,
16 The nineteenth to Pethahiah. The twentieth to Jehezkel.
le dix-neuvième à Phétéïa, le vingtième à Hézéchiel,
17 The twenty-first to Jakin. The twenty-second to Gamul.
le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul,
18 The twenty-third to Delaiah. The twenty-fourth to Maaziah.
le vingt-troisième à Dalaiaü, le vingt-quatrième à Mazziaü.
19 This was the order in which each group were to serve when they came into the house of the Lord, following the procedure defined for them by their forefather Aaron, as instructed by the Lord, the God of Israel.
Telles furent leurs classes selon leur service, afin qu’ils vinssent à la maison de Yahweh, selon le règlement qu’ils avaient reçu par l’organe d’Aaron, leur père, comme le lui avait ordonné Yahweh, le Dieu d’Israël.
20 These were the rest of the sons of Levi: from the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
Voici les chefs du reste des lévites: des fils d’Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jéhédéïa;
21 For Rehabiah, from his sons: Isshiah (first).
de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
22 From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
Des Isaarites: Salémoth; des fils de Salémoth: Jahath.
23 The sons of Hebron: Jeriah (first), Amariah (second), Jahaziel (third), and Jekameam (fourth).
Fils d’Hébron: Jériaü le premier, Amarias le deuxième, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième.
24 The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
Fils d’Oziel: Micha; des fils de Micha: Samir;
25 The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
frère de Micha: Jésia; fils de Jésia: Zacharias. —
26 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
Fils de Mérari: Moholi et Musi.
27 The sons of Merari: from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.
Fils de Mérari, par Oziaü, son fils: Saam, Zachur et Hébri.
28 From Mahli: Eleazar, who did not have any sons.
De Moholi: Eléazar, qui n’eut point de fils;
29 From Kish: the son of Kish, Jerahmeel.
de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
30 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites, according to their families.
Fils de Musi: Moholi, Eder et Jérimoth.
31 They also cast lots in the same way their relatives the descendants of Aaron did. They did this in the presence of King David, and of Zadok, Ahimelech, and the family leaders of the priests and of the Levites, the family leaders and their youngest brothers alike.
Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs familles. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent le sort devant le roi David, devant Sadoc et Achimélech, et devant les chefs de famille sacerdotales et lévitiques, les plus anciens étant sur le même pied que les plus jeunes.

< 1 Chronicles 24 >