< 1 Chronicles 23 >
1 When David was old, having lived a long life, he made his son Solomon king of Israel.
Och när David blev gammal och levnadsmätt, gjorde han sin son Salomo till konung över Israel.
2 He also summoned all the leaders of Israel, the priests, and the Levites.
Och han församlade alla Israels furstar, så ock prästerna och leviterna.
3 The Levites over thirty years old were counted, and there was 38,000 in total.
Och leviterna blevo räknade, de nämligen som voro trettio år gamla eller därutöver; och deras antal, antalet av alla personer av mankön, utgjorde trettioåtta tusen.
4 “Of these 24,000 will be in charge of the work of the house of the LORD, while 6,000 will be officers and judges,” David instructed.
»Av dessa», sade han, »skola tjugufyra tusen förestå sysslorna vid HERRENS hus, och sex tusen vara tillsyningsmän och domare;
5 “And 4,000 will be gatekeepers, while 4,000 will praise the Lord using the musical instruments I have provided for praise worship.”
fyra tusen skola vara dörrvaktare och fyra tusen skola lovsjunga HERREN till de instrumenter som jag har låtit göra för lovsången.»
6 David divided them into sections corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Och David delade dem i avdelningar efter Levis söner, Gerson Kehat och Merari.
7 The sons of Gershon: Ladan and Shimei.
Till gersoniterna hörde Laedan och Simei.
8 The sons of Ladan: Jehiel (chief), and Zetham, and Joel, three in total.
Laedans söner voro Jehiel, huvudmannen, Setam och Joel, tillsammans tre.
9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three in total. These were the leaders of the families of Ladan.
Simeis söner voro Selomot, Hasiel och Haran, tillsammans tre. Dessa voro huvudmän för Laedans familjer.
10 The sons of Shimei: Jahath, Zizah, Jeush, and Beriah—four in total.
Och Simeis söner voro Jahat, Sina, Jeus och Beria. Dessa voro Simeis söner, tillsammans fyra.
11 Jahath (chief), and Zizah (second); but because Jeush and Beriah did not have many sons they were counted as a single family.
Jahat var huvudmannen, och Sisa var den andre. Men Jeus och Beria hade icke många barn; därför fingo de utgöra allenast en familj, en ordning.
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel—a total of four.
Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel, tillsammans fyra.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was dedicated to service with the most holy things, that he and his sons should always present offerings to the Lord, and minister before him, and give blessings in his name forever.
Amrams söner voro Aron och Mose. Och Aron blev jämte sina söner för evärdlig tid avskild till att helgas såsom höghelig, till att för evärdlig tid antända rökelse inför HERREN och göra tjänst inför honom och välsigna i hans namn.
14 As for Moses, the man of God, his sons were included with the tribe of Levi.
Men gudsmannen Moses söner räknades till Levi stam.
15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
Moses söner voro Gersom och Elieser.
16 The sons of Gershom: Shebuel (chief).
Gersoms söner voro Sebuel, huvudmannen.
17 The sons of Eliezer: Rehabiah (chief). Eliezer had no other sons, but Rehabiah had many sons.
Och Eliesers söner voro Rehabja, huvudmannen. Elieser hade inga andra söner; men Rehabjas söner voro övermåttan talrika.
18 The sons of Izhar: Shelomith (chief).
Jishars söner voro Selomit, huvudmannen.
19 The sons of Hebron: Jeriah (chief), Amariah (second), Jahaziel (third), and Jekameam (fourth).
Hebrons söner voro Jeria, huvudmannen, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
20 The sons of Uzziel: Micah (chief) and Isshiah (second).
Ussiels söner voro Mika, huvudmannen, och Jissia, den andre.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
Meraris söner voro Maheli och Musi. Mahelis söner voro Eleasar och Kis.
22 Eleazar died without having sons, only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
När Eleasar dog, lämnade han inga söner efter sig, utan allenast döttrar; men Kis' söner, deras fränder, togo dessa till hustrur.
23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth—three in total.
Musis söner voro Maheli, Eder och Jeremot, tillsammans tre.
24 These were the descendants of Levi by family, the heads of families chiefs listed individually by name—those twenty years of age or more who served in the house of the Lord.
Dessa voro Levi barn, efter deras familjer, huvudmännen för familjerna, så många av dem som inmönstrades, vart namn räknat särskilt, var person för sig, de som kunde förrätta sysslor vid tjänstgöringen i HERRENS hus, nämligen de som voro tjugu år gamla eller därutöver.
25 For David said, “The Lord, the God of Israel, has given peace to his people, and he will live in Jerusalem forever.
Ty David sade: »HERREN, Israels Gud, har låtit sitt folk komma till ro, och han har nu sin boning i Jerusalem till evig tid;
26 So the Levites don't need to carry the Tent any longer, or anything needed for its service.”
därför behöva icke heller leviterna mer bära tabernaklet och alla redskap till tjänstgöringen därvid.»
27 In accordance with David's final instructions, Levites twenty years of age or more were counted.
(Enligt berättelsen om Davids sista tid räknades nämligen av Levi barn de som voro tjugu år gamla eller därutöver.)
28 Their assignment was to help the descendants of Aaron with the service of the house of the Lord They were responsible for the courtyards and rooms, for cleansing all the holy things, and the work of the service of the house of God.
De fingo i stället sin plats vid Arons söners sida för tjänstgöringen i HERRENS hus, i vad som rörde förgårdarna och kamrarna och reningen av allt heligt och sysslorna vid tjänstgöringen i Guds hus,
29 They were also responsible for the showbread that was placed on the table, the special flour for the grain offerings, the unleavened bread, the baking, the mixing, and dealing with all amounts and measurements.
vare sig det gällde skådebröden eller det fina mjölet till spisoffret eller de osyrade tunnkakorna eller plåtarna eller det hopknådade mjölet, eller något mått och mål,
30 They also had to stand every morning to give thanks and praise to the Lord, and do the same in the evening,
eller att var morgon göra tjänst genom att tacka och lova HERREN, och likaledes var afton,
31 and whenever burnt offerings were presented to the Lord whether on Sabbaths, new moons, and feast days. They were to serve regularly before the Lord according to the number required for them.
eller att offra alla brännoffer åt HERREN på sabbaterna, vid nymånaderna och vid högtiderna, till bestämt antal och såsom det var föreskrivet för dem, beständigt, inför HERRENS ansikte.
32 So the Levites were to carry out the responsibility of caring for the Tent of Meeting and the sanctuary, and with their brothers the descendants of Aaron, they served the house of the Lord.
De skulle iakttaga vad som var att iakttaga vid uppenbarelsetältet och vid det heliga, vad Arons söner, deras bröder, hade att iakttaga vid tjänstgöringen i HERRENS hus.