< 1 Chronicles 23 >
1 When David was old, having lived a long life, he made his son Solomon king of Israel.
Also machte David seinen Sohn Salomo zum Könige über Israel, da er alt und des Lebens satt war.
2 He also summoned all the leaders of Israel, the priests, and the Levites.
Und David versammelte alle Obersten in Israel und die Priester und Leviten,
3 The Levites over thirty years old were counted, and there was 38,000 in total.
daß man die Leviten zählete von dreißig Jahren und drüber; und ihre Zahl war von Haupt zu Haupt, das starke Männer waren, achtunddreißigtausend.
4 “Of these 24,000 will be in charge of the work of the house of the LORD, while 6,000 will be officers and judges,” David instructed.
Aus welchen wurden vierundzwanzigtausend verordnet, die das Werk am Hause des HERRN trieben, und sechstausend Amtleute und Richter
5 “And 4,000 will be gatekeepers, while 4,000 will praise the Lord using the musical instruments I have provided for praise worship.”
und viertausend Torhüter und viertausend Lobsänger des HERRN mit Saitenspielen, die ich gemacht habe, Lob zu singen.
6 David divided them into sections corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Und David machte die Ordnung unter den Kindern Levi, nämlich unter Gerson, Kahath und Merari.
7 The sons of Gershon: Ladan and Shimei.
Die Gersoniten waren: Laedan und Simei.
8 The sons of Ladan: Jehiel (chief), and Zetham, and Joel, three in total.
Die Kinder Laedan: der erste Jehiel, Setham und Joel, die drei.
9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three in total. These were the leaders of the families of Ladan.
Die Kinder aber Simeis waren: Salomith, Hasiel und Haran, die drei. Diese waren die Vornehmsten unter den Vätern von Laedan.
10 The sons of Shimei: Jahath, Zizah, Jeush, and Beriah—four in total.
Auch waren diese Simeis Kinder: Jahath, Sina, Jeus und Bria. Diese vier waren auch Simeis Kinder.
11 Jahath (chief), and Zizah (second); but because Jeush and Beriah did not have many sons they were counted as a single family.
Jahath aber war der erste, Sina der andere. Aber Jeus und Bria hatten nicht viel Kinder, darum wurden sie für eines Vaters Haus gerechnet.
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel—a total of four.
Die Kinder Kahaths waren: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel, die vier.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was dedicated to service with the most holy things, that he and his sons should always present offerings to the Lord, and minister before him, and give blessings in his name forever.
Die Kinder Amrams waren: Aaron und Mose. Aaron aber ward abgesondert, daß er geheiliget würde zum Allerheiligsten, er und seine Söhne ewiglich, zu räuchern vor dem HERRN und zu dienen und zu segnen in dem Namen des HERRN ewiglich.
14 As for Moses, the man of God, his sons were included with the tribe of Levi.
Und Moses, des Mannes Gottes, Kinder wurden genannt unter der Leviten Stamm.
15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
Die Kinder aber Moses waren Gersom und Elieser.
16 The sons of Gershom: Shebuel (chief).
Die Kinder Gersoms: der erste war Sebuel.
17 The sons of Eliezer: Rehabiah (chief). Eliezer had no other sons, but Rehabiah had many sons.
Die Kinder Eliesers: der erste war Rehabja. Und Elieser hatte keine andern Kinder. Aber der Kinder Rehabjas waren viel drüber.
18 The sons of Izhar: Shelomith (chief).
Die Kinder Jezehars waren: Salomith der erste.
19 The sons of Hebron: Jeriah (chief), Amariah (second), Jahaziel (third), and Jekameam (fourth).
Die Kinder Hebrons waren: Jeria der erste, Amarja der andere, Jehasiel der dritte und Jakmeam der vierte.
20 The sons of Uzziel: Micah (chief) and Isshiah (second).
Die Kinder Usiels waren: Micha der erste und Jesia der andere.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi. Die Kinder Mahelis waren: Eleasar und Kis.
22 Eleazar died without having sons, only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
Eleasar aber starb und hatte keine Söhne, sondern Töchter; und die Kinder Kis, ihre Brüder, nahmen sie.
23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth—three in total.
Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth, die drei.
24 These were the descendants of Levi by family, the heads of families chiefs listed individually by name—those twenty years of age or more who served in the house of the Lord.
Das sind die Kinder Levi unter ihrer Väter Häusern und Vornehmste der Väter, die gerechnet wurden nach der Namen Zahl bei den Häuptern, welche taten das Geschäft des Amts im Hause des HERRN, von zwanzig Jahren und drüber.
25 For David said, “The Lord, the God of Israel, has given peace to his people, and he will live in Jerusalem forever.
Denn David sprach: Der HERR, der Gott Israels, hat seinem Volk Ruhe gegeben und wird zu Jerusalem wohnen ewiglich.
26 So the Levites don't need to carry the Tent any longer, or anything needed for its service.”
Auch unter den Leviten wurden gezählet der Kinder Levi von zwanzig Jahren und drüber, daß sie die Wohnung nicht tragen durften mit all ihrem Geräte ihres Amts,
27 In accordance with David's final instructions, Levites twenty years of age or more were counted.
sondern nach den letzten Worten Davids,
28 Their assignment was to help the descendants of Aaron with the service of the house of the Lord They were responsible for the courtyards and rooms, for cleansing all the holy things, and the work of the service of the house of God.
daß sie stehen sollten unter der Hand der Kinder Aaron, zu dienen im Hause des HERRN im Hofe, und zu den Kasten und zur Reinigung und zu allerlei Heiligtum und zu allem Werk des Amts im Hause Gottes
29 They were also responsible for the showbread that was placed on the table, the special flour for the grain offerings, the unleavened bread, the baking, the mixing, and dealing with all amounts and measurements.
und zum Schaubrot, zum Semmelmehl, zum Speisopfer, zu ungesäuerten Fladen, zur Pfanne, zu Rösten und zu allem Gewicht und Maß;
30 They also had to stand every morning to give thanks and praise to the Lord, and do the same in the evening,
und zu stehen des Morgens, zu danken und zu loben den HERRN; des Abends auch also;
31 and whenever burnt offerings were presented to the Lord whether on Sabbaths, new moons, and feast days. They were to serve regularly before the Lord according to the number required for them.
und alle Brandopfer dem HERRN zu opfern auf die Sabbate, Neumonden und Feste nach der Zahl und Gebühr allewege vor dem HERRN,
32 So the Levites were to carry out the responsibility of caring for the Tent of Meeting and the sanctuary, and with their brothers the descendants of Aaron, they served the house of the Lord.
daß sie warten der Hut an der Hütte des Stifts und des Heiligtums und der Kinder Aaron, ihrer Brüder, zu dienen im Hause des HERRN.