< 1 Chronicles 22 >

1 Then David said, “This is where the house of the Lord God will be, and this is the place for the altar of burnt offering for Israel.”
Or David dit: Ici sera la maison de l'Éternel Dieu, et ici sera l'autel des holocaustes pour Israël.
2 So David gave orders to summon the foreigners living in the land of Israel, and he assigned stonecutters to prepare dressed stones to build the house of God.
Et David dit de rassembler les étrangers qui étaient dans le pays d'Israël, et il établit des tailleurs de pierres pour tailler les pierres de taille, pour bâtir la maison de Dieu.
3 David provided plenty of iron to make the nails for the entrance doors and for the supports, as well as more bronze than could be weighed.
David prépara aussi du fer en abondance, pour les clous des battants des portes, et pour les assemblages, une quantité d'airain, d'un poids incalculable,
4 He provided more cedar logs than could be counted, because the people of Sidon and Tyre had brought a huge quantity of cedar logs to David.
Et des bois de cèdre sans nombre; car les Sidoniens et les Tyriens avaient amené à David des bois de cèdre en abondance.
5 David said to himself, “My son Solomon is still young and inexperienced, and the house that is to be built for the Lord must be truly magnificent, famous and glorious around the world. I need to start preparing for it.” So David made sure plenty of building materials were ready before he died.
Et David disait: Salomon, mon fils, est jeune et d'un âge tendre, et la maison qu'il faut bâtir à l'Éternel doit s'élever très haut en renom et en gloire dans tous les pays; je veux donc faire pour lui des préparatifs. Et David fit des préparatifs en abondance, avant sa mort.
6 Then he sent for his son Solomon and instructed him to build a house for the Lord, the God of Israel.
Puis il appela Salomon, son fils, et lui commanda de bâtir une maison à l'Éternel, le Dieu d'Israël.
7 David told Solomon, “My son, I had always wanted to build a house to honor the Lord my God.
David dit donc à Salomon: Mon fils, j'avais moi-même dessein de bâtir une maison au nom de l'Éternel mon Dieu.
8 But the Lord told me, ‘You have shed a lot of blood and engaged in many wars. You are not to build a house to honor me because I have seen you shed so much blood on the earth.
Mais la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces termes: Tu as répandu beaucoup de sang, et tu as fait de grandes guerres; tu ne bâtiras point une maison à mon nom, car tu as répandu beaucoup de sang sur la terre devant moi.
9 But you will have a son who will be a man of peace. I will give him peace from all his enemies in the nations around. Solomon will be his name, and I will grant peace and quiet to Israel during his reign.
Voici, un fils va te naître, qui sera un homme de repos, et je lui donnerai du repos de la part de tous ses ennemis, tout autour, car son nom sera Salomon (le Pacifique), et je donnerai la paix et la tranquillité à Israël pendant sa vie.
10 He is the one who will build a house to honor me. He will be my son, and I will be his father. And I will make sure the throne of his kingdom over Israel lasts forever.’
C'est lui qui bâtira une maison à mon nom. Il sera pour moi un fils, et je serai pour lui un père; et j'affermirai le trône de son règne sur Israël, à jamais.
11 Now, my son, may the Lord be with you so you may succeed in building the house of the Lord your God, just as he said you would.
Maintenant, mon fils, que l'Éternel soit avec toi, pour que tu prospères, et que tu bâtisses la maison de l'Éternel ton Dieu, ainsi qu'il l'a dit de toi.
12 Only may the Lord give you insight and understanding when he puts you in command of Israel, so that you may keep the law of the Lord your God.
Que l'Éternel seulement te donne de la sagesse et de l'intelligence, et qu'il te fasse régner sur Israël, et garder la loi de l'Éternel ton Dieu.
13 Then you will be successful, as long as you are careful to follow the laws and regulations that the Lord through Moses instructed Israel to do. Be strong and be brave! Don't be afraid or discouraged!
Alors tu prospéreras, si tu prends garde à pratiquer les lois et les ordonnances que l'Éternel a prescrites à Moïse pour Israël. Fortifie-toi et sois ferme; ne crains point et ne t'effraye point.
14 Look, I've taken a lot of trouble to provide for the house of the Lord— 100,000 talents of gold, 1,000,000 talents of silver, and bronze and iron, more than can be weighed.
Voici, selon ma petitesse, j'ai préparé pour la maison de l'Éternel cent mille talents d'or et un million de talents d'argent; quant à l'airain et au fer, il est sans poids, car il y en a en abondance. J'ai aussi préparé du bois et des pierres, et tu en ajouteras encore.
15 I have also provided timber and stone, but you will need to add more.
Tu as avec toi un grand nombre d'ouvriers, des maçons, des tailleurs de pierres, des charpentiers, et toute espèce de gens experts en toute sorte d'ouvrages.
16 You have many workers such as stonecutters, masons, carpenters, and all kinds of craftsmen of gold, silver, bronze, and iron—without limit. So get started, and may the Lord be with you!”
L'or, l'argent, l'airain et le fer sont sans nombre; lève-toi et agis, et que l'Éternel soit avec toi!
17 David also ordered all the leaders in Israel to help his son Solomon.
David commanda aussi à tous les chefs d'Israël d'aider Salomon, son fils, et il leur dit:
18 “Isn't the Lord God with you? Hasn't he given you peace on all your borders?” he asked. “Why? Because he has placed the inhabitants of the land under my power, and they are now subject to the Lord and to his people.
L'Éternel votre Dieu n'est-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas donné du repos de tous côtés? Car il a livré entre mes mains les habitants du pays, et le pays est assujetti devant l'Éternel et devant son peuple.
19 Now, with your whole mind and heart, make a definite decision to always worship the Lord your God. Get started on building the sanctuary of the Lord God, Then you can bring the Ark of the Lord's Agreement and the holy things of God into the house that is to be built to honor the Lord.”
Maintenant appliquez votre cœur et votre âme à rechercher l'Éternel, votre Dieu; levez-vous, et bâtissez le sanctuaire de l'Éternel Dieu, afin d'amener l'arche de l'alliance de l'Éternel et les ustensiles consacrés à Dieu, dans la maison qui doit être bâtie au nom de l'Éternel.

< 1 Chronicles 22 >