< 1 Chronicles 2 >

1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Izrel mụrụ ụmụ ndị ikom ndị a: Ruben, Simiọn, Livayị, Juda, Isaka, na Zebụlọn,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Josef, Benjamin, Naftalị, Gad na Asha.
3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah—these three the daughter of Shua, a Canaanite woman, bore to him. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the Lord, so he put him to death.
Juda mụtara ụmụ ndị ikom atọ site na nwunye ya Bat-shua, onye Kenan. Aha ha bụ Ịa, Onan na Shela. Ma Ịa ọkpara Juda bụ nnọọ mmadụ ọjọọ nʼihu Onyenwe anyị, nʼihi ya, Onyenwe anyị gburu ya.
4 Tamar was Judah's daughter-in-law, and she bore him Perez and Zerah. Judah had a total of five sons.
Juda mụtakwara ụmụ nwoke abụọ ọzọ, Perez na Zera, site na Tama nwunye nwa ya nwoke. Ụmụ ndị nwoke niile Juda dị ise.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
Ụmụ ndị ikom Perez bụ, Hezrọn na Hamul.
6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Darda—a total of five.
Zera mụrụ: Zimri, na Etan, na Heman, na Kalkol, na Dara. Ha dị ndị ikom ise nʼọnụọgụgụ.
7 The son of Carmi: Achar, who caused trouble for Israel by being unfaithful in taking what was consecrated to the Lord.
Ekan nwa Kami, bụ onye ahụ tinyere ndị Izrel na nsogbu, site nʼihe o mere nke gbasara ihe e doro nsọ.
8 The son of Ethan: Azariah.
Etan mụrụ Azaraya.
9 The sons that were born to Hezron: Jerahmeel, Ram and Caleb.
Hezrọn mụtara Jerameel, Ram na Kaleb.
10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, a leader of Judah's descendants.
Ram mụrụ Aminadab, Aminadab amụọ Nashọn onyendu a maara ama na Juda.
11 Nahshon was the father of Salmon, Salmon was the father of Boaz,
Nashọn mụrụ Salma, Salma amụọ Boaz.
12 Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse.
Boaz amụta Obed, Obed amụọ Jesi.
13 Jesse was the father of his firstborn son Eliab; the second son was Abinadab, the third Shimea,
Nwa nwoke mbụ Jesi mụrụ bụ Eliab; nke abụọ bụ Abinadab, nke atọ bụ Shimea.
14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
Nke anọ bụ Netanel, nke ise bụ Radai,
15 the sixth Ozem, and the seventh David.
nke isii Ozem, nke asaa Devid.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah's were Abishai, Joab, and Asahel, three in total.
Ọ mụkwara ụmụ nwanyị abụọ site nʼaka nwunye ya, ndị aha ha bụ Zeruaya na Abigel. Zeruaya mụrụ Abishai, na Joab, na Asahel.
17 Abigail gave birth to Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Abigel, nwunye Jeta onye Ishmel mụrụ Amasa.
18 Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah, and also by Jerioth. These were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
Kaleb nwa Hezrọn lụrụ ụmụ nwanyị abụọ, Azuba na Jeriọt. Ọ mụrụ ụmụ ndị ikom ndị a Jesha, Shobab na Adọn.
19 When Azubah died, Caleb took Ephrath to be his wife, and she bore him Hur.
Mgbe Azuba nwụrụ, Kaleb lụrụ nwunye ọzọ. Aha ya bụ Efrat, onye mụtaara ya Hua.
20 Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
Hua mụrụ Uri, Uri mụtara Bezalel.
21 Later on Hezron slept with the daughter of Makir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old, and she bore him Segub.
Mgbe Hezrọn gbara iri afọ isii, ọ lụrụ ada Makia onye mụtaara ya Segub. Makia bụ nna Gilead.
22 Segub was the father of Jair, who had twenty-three towns in Gilead.
Segub mụrụ Jaịa, onye chịrị iri obodo abụọ na atọ na Gilead.
23 But Geshur and Aram took from them Havvoth Jair, along with Kenath and its towns, a total of sixty towns. These were all descendants of Makir the father of Gilead.
Ma Geshua na Aram dọtara obodo Jaịa nʼagha, dọtakwa Kenat nʼagha, ya na iri obodo nta isii ndị ọzọ gbara ya gburugburu. Ndị a niile bụ ụmụ Makia nna Gilead.
24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, his wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
Mgbe Hezrọn nwụrụ nʼobodo Kaleb Efrata, Abija nwunye Hezrọn mụtaara ya Ashua, onye bụ nna Tekoa.
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram (firstborn), Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
Jerameel ọkpara Hezrọn mụtara Ram, onye bụ ọkpara ya, mụọkwa Buna, na Oren, na Ozem, na Ahija.
26 Jerahmeel had another wife called Atarah. She was the mother of Onam.
Nwunye Jerameel nke abụọ, aha ya bụ Atara, mụtara Onam.
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin and Eker.
Ram ọkpara Jerameel mụtara ụmụ ndị ikom ndị a: Maaz, na Jamin, na Eka.
28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
Ụmụ Onam mụrụ bụ Shamai, na Jada. Shamai mụkwara Nadab, na Abishua.
29 Abishur's wife was called Abihail, who bore him Ahban and Molid.
Abishua na nwunye ya Abihail mụrụ Aban, na Molid.
30 The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without having children.
Ụmụ Nadab mụrụ bụ Seled, na Apaim. Seled nwụrụ na-amụtaghị nwa ọbụla.
31 The son of Appaim: Ishi, the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
Ma Apaim mụtara Ishi. Ishi mụrụ Sheshan, Sheshan amụtakwa Alai.
32 The sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan. Jether died without having children.
Jada nwanne Shamai mụtara ụmụ ndị ikom abụọ, Jeta na Jonatan. Jeta amụtaghị nwa ọbụla,
33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These are all the descendants of Jerahmeel.
ma Jonatan mụtara ụmụ ndị ikom abụọ: Pelet na Zaza. Ndị a bụ ụmụ Jerameel.
34 Sheshan had no sons, he only had daughters, but he did have an Egyptian servant named Jarha.
Sheshan mụtara ọtụtụ ụmụ nwanyị, ma o nweghị nwa nwoke. O nwere otu ohu bụ onye Ijipt, aha ya bụ Jaha.
35 So Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore him Attai.
O weere ada ya nwanyị nye odibo ya bụ Jaha, ka ọ bụrụ nwunye ya. Ọ mụtara ya otu nwa nwoke aha ya bụ Atai.
36 Attai was the father of Nathan. Nathan was the father of Zabad,
Atai mụrụ Netan, Netan mụrụ Zabad,
37 Zabad was the father of Ephlal, Ephlal was the father of Obed,
Zabad amụọ Eflal. Nwa Eflal bụ Obed,
38 Obed was the father of Jehu, Jehu was the father of Azariah,
ma Obed mụrụ Jehu. Jehu amụọ Azaraya.
39 Azariah was the father of Helez, Helez was the father of Eleasah,
Azaraya bụ nna Helez, Helez mụrụ Eleasa.
40 Eleasah was the father of Sismai, Sismai was the father of Shallum,
Eleasa mụrụ Sismai, Sismai amụọ Shalum.
41 Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah was the father of Elishama.
Shalum bụ nna Jekamaya, ebe Jekamaya mụrụ Elishama.
42 The sons of Caleb, the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
Ụmụ ndị ikom Kaleb nwanne Jerameel bụ Mesha onye bụ ọkpara ya, nna Zif, onye mụrụ Maresha nna Hebrọn.
43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
Hebrọn mụrụ ndị a: Kora, Tapụọa, Rekem na Shema.
44 Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
Shema mụrụ Raham, onye bụ nna Jokean. Rekem mụrụ Shamai.
45 Shammai's son was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
Ọkpara Shamai bụ Maon, onye mụrụ Bet Zoa.
46 Ephah, Caleb's concubine, was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
Efaa, iko nwanyị Kaleb, mụtaara ya Haran, Moza na Gazez. Haran mụtakwara nwa ọ kpọrọ aha ya Gazez.
47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
Jadia mụtara ndị ikom ndị a: Regem, Jotam, Gesham, Pelet, Efaa na Shaaf.
48 Maacah, Caleb's concubine, was the mother of Sheber and Tirhanah.
Maaka, iko nwanyị ọzọ Kaleb nwere mụtaara ya ndị a: Sheba na Tiahana,
49 She was also the mother of Shaaph, the father of Madmannah, and of Sheva, the father of Macbenah and Gibea. Caleb's daughter was Acsah.
ọ mụtakwara Shaaf, onye bụ nna Madmanna, Sheva nna Makbena, tinyere Gibea. Aha nwa nwanyị Kaleb mụtara bụ Aksa.
50 These are all the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal, the father of Kiriath Jearim,
Ndị a bụ ụmụ Kaleb. Ụmụ Hua, ọkpara Efrata mụrụ bụ, Shobal, nna Kiriat Jearim,
51 Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Beth Gader.
Salma nna Betlehem, na Haref, nna Bet-Gadea.
52 The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were: Haroeh, half the Manahathites,
Ụmụ Shobal nna Kiriat Jearim mụrụ bụ Haroe, onye mụrụ ọkara ndị ikwu Menuhot.
53 and the families of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
Ya mụtakwara ndị ikwu Kiriat Jearim, ndị Itra, ndị Put, ndị Shumat na ndị Mishra. Nʼime ndị a ka ndị Zorat na ndị Eshtaol si pụta.
54 The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
Salma mụtara ikwu ndị a: Betlehem, ndị Netofa, ndị Atrot Bet Joab, ụfọdụ ndị Manaha na ndị Zoa.
55 and the families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These are the Kenites who descended from Hammath, the father of the house of Recab.
Ụfọdụ ha bụ ikwu ndị ode akwụkwọ, ndị bi nʼobodo Jabez: ndị Tirait, na ndị Shimea, na ndị Suka. Ndị a niile bụ ndị Ken, ndị sitere nʼagbụrụ Hamat, nna ndị ikwu Rekab.

< 1 Chronicles 2 >